Apocalipse 5
oyde (OYDE) vs ARA
1 ይንፓ ሱባ፥ አራትዘላ አፋ በትዳይ ምዛቅ ኩሸራ ጋንጨራን ካታራ ጻፍንትደ ላፑን ማታመራ ጎርዱንትደ ጻጽንትደ ማጻፈ ብእዳ።
1 Vi, na mão direita daquele que estava sentado no trono, um livro escrito por dentro e por fora, de todo selado com sete selos.
2 ፈቲ ምን ኪታንችዘ ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ፥ «ማህታምዛ ብሎደስን ማጻፍዛ ቡጎደስ ዳንዳእዘ ኦደ?» ያጋእ አዋጆደራ ብእዳ።
2 Vi, também, um anjo forte, que proclamava em grande voz: Quem é digno de abrir o livro e de lhe desatar os selos?
3 የዝን ሳሎ ማቅን ሳአ ዎይ ሳአፓ ኦሞራ ማቅን የ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ብሎደስን ጋንጭቶ በአደስ ዳንዳእዘ ኦደን በንትካያ።ጻጽንትደ ማጻፈ|alt="Scroll" src="HK00150B.TIF" size="span" ref="5:3"
3 Ora, nem no céu, nem sobre a terra, nem debaixo da terra, ninguém podia abrir o livro, nem mesmo olhar para ele;
4 ጻ ማጻፍዛ ብሎደስን ኤ ጋንጭቶ በአደስ ቤዝዘ አስ በንትካይዘ ግሾ ታ ጋማ ዬክዳ።
4 e eu chorava muito, porque ninguém foi achado digno de abrir o livro, nem mesmo de olhar para ele.
5 ዬዝን፥ ጭሙንፓ ፈታይ ታጎ፥ «ዬክፐ! ይኬ፥ ይሁዳ ባጋ ማቅደ ጋሞ፥ ዳዉተ ኮች፥ ላፑን ማህታምቶ ብሎደስን ማጻፍዛ ቡጎደስ ዳንዳአነ» ጋይዳ።
5 Todavia, um dos anciãos me disse: Não chores; eis que o Leão da tribo de Judá, a Raiz de Davi, venceu para abrir o livro e os seus sete selos.
6 ይንፓ ሱባ፥ ሹክንትደ ዱርዛይ አራትዘላ፥ ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱንስን ጭሙንስ ግዳ፥ ኤቅዳያ ብእዳ። ኤስ ላፑን ጉሙርን ላፑን አፉን የነ። የንስ አላመ ኡባስ ኪትንትደ ጾዘ ላፑን አያኑና።
6 Então, vi, no meio do trono e dos quatro seres viventes e entre os anciãos, de pé, um Cordeiro como tendo sido morto. Ele tinha sete chifres, bem como sete olhos, que são os sete Espíritos de Deus enviados por toda a terra.
7 የ ዱርዛይ Ꮉንግ፥ አራትዘላ አፋ በትዳይ ምዛቅ ኩሸፓ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ኤክዳ።
7 Veio, pois, e tomou o livro da mão direita daquele que estava sentado no trono;
8 ኤ የ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ኤክደ ዎደ ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱንስን ላምእታም ኦይዲ ጭሙን ዱርዘ ቲኖ ጎልእዳ። ኡን ፈተ ፈተ ዲን ጌሹን ዎሳ ማቅደ እጻነ ኩምደ ዎርቃ ሻተ አይክዳ።
8 e, quando tomou o livro, os quatro seres viventes e os vinte e quatro anciãos prostraram-se diante do Cordeiro, tendo cada um deles uma harpa e taças de ouro cheias de incenso, que são as orações dos santos,
9 ኡን፥
9 e entoavam novo cântico, dizendo: Digno és de tomar o livro e de abrir-lhe os selos, porque foste morto e com o teu sangue compraste para Deus os que procedem de toda tribo, língua, povo e nação
10 ኡን ኑ ጾዘ አደስ ኦቾደ ፋና
10 e para o nosso Deus os constituíste reino e sacerdotes; e reinarão sobre a terra.
11 ታ ብእደ ዎደ ሙኩል ቶሄ ሙኩልን ታጶ ሙኩል ቶሄ ታጶ ሙኩል ማቃደ ኪታንቹን ኦ ስእዳ። ኡንትን አራትዘስ፥ ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱንን፥ ጭሙን ካንቶ ዉትዳ።
11 Vi e ouvi uma voz de muitos anjos ao redor do trono, dos seres viventes e dos anciãos, cujo número era de milhões de milhões e milhares de milhares,
12 የን ኪታንቹን ቅ ጋይደ ቃላራ፥
12 proclamando em grande voz: Digno é o Cordeiro que foi morto de receber o poder, e riqueza, e sabedoria, e força, e honra, e glória, e louvor.
13 ይንፓ ሱባ፥ ሳአን፥ ሳሎ፥ ሳአፓ ኦሞራ አባ ግዳ የዘ መት ኡባ፥
13 Então, ouvi que toda criatura que há no céu e sobre a terra, debaixo da terra e sobre o mar, e tudo o que neles há, estava dizendo: Àquele que está sentado no trono e ao Cordeiro, seja o louvor, e a honra, e a glória, e o domínio pelos séculos dos séculos.
14 ኦይዲ ሸምፖራ የዘ መቱን፥ «አምንኤ» ያጋይዳ፤ ማህ ጭሙን ስኖራ ዙጊ ጎይንዳ።
14 E os quatro seres viventes respondiam: Amém! Também os anciãos prostraram-se e adoraram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.