Apocalipse 11
oyde (OYDE) vs NAA
1 ጉፈ አዝዘ Ꮉዘ ባዝ ታስ እንግዳ፥ «Ꮉንግ ጾዘ ኬቶን ዣርሾ በስቶ Ꮉ፤ እዘ ጎይንዘ አሱንናን ፋይዶ።
1 Foi-me dado um caniço semelhante a uma vara, e também me foi dito: — Levante-se e vá medir o santuário de Deus, o altar, e os que adoram no santuário.
2 የዝን ጾዘ ኬ ባለ ቡጭታ አይሁደ ማቆሰ አሱንስ እንግንትደ ግሾ ምጽፔ አሺ አ። ኡንትን ኦይታም ላምእ አግና ጌሽ ካታማ አሆዳ።
2 Mas deixe de lado o átrio exterior do santuário e não o meça, porque esse átrio foi dado aos gentios, que, por quarenta e dois meses, pisarão a cidade santa.
3 ታኒ ላምእ ማርኩን አዛኖ ማኦ ማእ 1,260 ቃማ ትንቢተ ኦሆደ ፋና ዎልቃ እንጎዳ»።
3 Darei autoridade às minhas duas testemunhas para que profetizem durante mil duzentos e sessenta dias, vestidas de pano de saco.
4 የንስ አላመ ላ ቲኖ ኤቅዘ ላምእ ሻማሄ ምንጻን ላምእ ጾምፐ ጋድዘ ኮጩንና።
4 São estas as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor da terra.
5 ኦደን ኡንታና ቆሆደስ ኮይኮ ኡን ዶንትፓ ታማ ከሳዳ፥ ኡን ሞርኩንና ሞኦዳ። ኦደን ቆሆደስ ኮይኮ ይኒ ፋና Ꮉይቆ Ꮉይቆዳ።
5 Se alguém pretende causar-lhes dano, da boca dessas testemunhas sai fogo e devora os inimigos; sim, se alguém pretender causar-lhes dano, certamente deve morrer.
6 ኡን ትንቢተ ኦህዘ ይና ቃምተ እራ ቡካመ ፋና ሳሎ ጎርዶደስ ኡንትስ አደት ዎልቃ የነ። ኡንትስ Ꮉ ሱ ላሞደስን፥ ማህ ኡን ኮይደ ዎደ ኡባ ፋ ኮይደ Ꮉንቆራ ሳእቶ ብሶደስ ኡንትስ አደት ዎልቃ የነ።
6 Elas têm autoridade para fechar o céu, para que não chova durante os dias em que profetizarem. Têm autoridade também sobre as águas, para transformá-las em sangue, bem como para ferir a terra com todo tipo de flagelos, tantas vezes quantas quiserem.
7 ኡን ፋ ማርካትቶ Ꮉስዳንፓ ሱባ፥ ዶቻፓ ከዝዘ ጾዘ ኡንታራ ኦልንት፥ ጫዶዳ፥ ጋሞዳ፥ ዎዳ።
7 Quando tiverem, então, concluído o testemunho que devem dar, a besta que surge do abismo fará guerra contra elas; a besta vencerá e matará as testemunhas.
8 ኡን ላ ማስቃላላ አፋ ሱጽንትደ ዳማ ካታማ ኦግትላ አፋ ኡን አህታ ኦልንቶዳ። ይና ካታምታ አዝዘራ ሶዶመ ዎይ ግብጸ ጋእንት ጼግንታነ።
8 E os seus cadáveres ficarão estirados na praça da grande cidade que, espiritualmente, se chama Sodoma e Egito, onde também o seu Senhor foi crucificado.
9 ማህ ባጋ ኡባፓ፥ ኮች ኡባፓ፥ ዱማ ዱማ ዶናፓን ዎርዣ ኡባፓ ይእደ አሱን ኡን አህቶ Ꮉይ ቃማን ባጋ የሎደስ በአዳ። ኡን አህታ ሞግንታመ ፋና አሱን ካዮዳ።
9 Então, muitos dentre os povos, tribos, línguas e nações contemplarão os cadáveres das duas testemunhas, por três dias e meio, e não permitirão que esses cadáveres sejam sepultados.
10 Ꮉን ላምእ ናቡን ሳአ የዘ አሱንና ኡንእደ ግሾ አሱን ኡን Ꮉይቅተ ኡፋይቶዳ። ፋ ኡፋይስትስ ባአለ ኦቾዳ ፈተ ፈተስ እሞን እንጎዳ።
10 Os que habitam sobre a terra se alegrarão por causa da morte dessas duas testemunhas, realizarão festas e enviarão presentes uns aos outros, porque esses dois profetas atormentaram os que moram sobre a terra.
11 Ꮉይ ቃማ ባገፓ ሱባ፥ ደኦ አያና ጾዘ ካለፓ ይእ ኡን ግዳ ገልን፥ ኡን ደንዲ ኤቅዳ። ኡንታና ብእደ ኡባ ዳማ ዣሽሞ ዣሽትዳ።
11 Mas, depois dos três dias e meio, entrou neles um espírito de vida vindo da parte de Deus, e eles se ergueram sobre os pés, e aqueles que os viram ficaram com muito medo.
12 ይንፓ ሱባ፥ የን ላምእ ናቡን፥ «ኡደ ከዞተ» ጋዘ ቃላ ሳሎፓ ስእዳ። ኡን ሞርኩን ኡንታና ቤዝን፥ ነ ግዳ ገሊ ኡደ ሳሎ ከዝዳ።
12 E as duas testemunhas ouviram uma voz forte vinda do céu, dizendo-lhes: — Subam para cá. E subiram ao céu numa nuvem, e os seus inimigos as contemplaram.
13 ይና ሳተ ሳአ ዳማ ኤንኤ ኤንእን፥ ካታማፓ ታጵ ኩሸ ማቃደ ብዳ። ማህ ሳአ ኤንእተ ላፑን ሙኩል አስ Ꮉይቂዳ። አትደ አሱን ጋማ ጎቂ ዣሽቲ፤ ሳሎ ጾዝስ ቦንቾ እንግዳ።
13 Naquela hora, houve grande terremoto, e ruiu a décima parte da cidade. Nesse terremoto, morreram sete mil pessoas. As outras pessoas ficaram aterrorizadas e deram glória ao Deus do céu.
14 ላምእን ባድዘ አዳ፥ የዝን Ꮉይቼ Ꮉይን ባድዘ ኤልሲ ዮኦዳ።
14 Passou o segundo ai. Eis que, sem demora, vem o terceiro ai.
15 ላፑን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልዳ። ሳሎፓ፥ «ሳአ ካእቱሞ ኑ ላስን ክርስቶሳስ ማቅዳ፤ ኤ መናፓ መዽና የሎደስ ካእቶዳ» ጋዘ ዳማ ግርሱን ስንትዳ።
15 O sétimo anjo tocou a trombeta, e houve no céu vozes fortes, dizendo: “O reino do mundo se tornou de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.”
16 ጾዘ ቲኖ፥ ፋ አራቱንላ በትደ ላምእታም ኦይዲ ጭሙን ዙጊ፥ ጾዘስ ጎይኒ፥
16 E os vinte e quatro anciãos que estavam sentados no seu trono, diante de Deus, prostraram-se sobre o seu rosto e adoraram a Deus,
17 «የዘን የዝደ፥
17 dizendo: “Graças te damos, Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras, porque assumiste o teu grande poder e passaste a reinar.
18 አይሁደ ማቆሰ አሱን Ꮉንቅንትዳ፥ የዝን ነ Ꮉንቅታን ይእዳ።
18 Na verdade, as nações se enfureceram; chegou, porém, a tua ira, e o tempo determinado para serem julgados os mortos, para se dar o galardão aos teus servos, os profetas, aos santos e aos que temem o teu nome, tanto aos pequenos como aos grandes, e para destruíres os que destroem a terra.”
19 ሳሎ የዘ ጾዘ ኬታ ቡጉንትዳ፤ እ ግዳ ጾዘ ጫቆ ታቦተ በንትዳ። ማህ ዜልን ዜልንግዳ፥ ገ ግዳ፤ ዳዳ ቂዳ፤ ሳአ ኤንእዳ፤ ሻች ቡክዳ።
19 Abriu-se, então, o santuário de Deus, que se acha no céu, e foi vista a arca da sua aliança no seu santuário, e sobrevieram relâmpagos, vozes, trovões, terremoto e forte chuva de granizo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.