Apocalipse 11
oyde (OYDE) vs ACF
1 ጉፈ አዝዘ Ꮉዘ ባዝ ታስ እንግዳ፥ «Ꮉንግ ጾዘ ኬቶን ዣርሾ በስቶ Ꮉ፤ እዘ ጎይንዘ አሱንናን ፋይዶ።
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 የዝን ጾዘ ኬ ባለ ቡጭታ አይሁደ ማቆሰ አሱንስ እንግንትደ ግሾ ምጽፔ አሺ አ። ኡንትን ኦይታም ላምእ አግና ጌሽ ካታማ አሆዳ።
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 ታኒ ላምእ ማርኩን አዛኖ ማኦ ማእ 1,260 ቃማ ትንቢተ ኦሆደ ፋና ዎልቃ እንጎዳ»።
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 የንስ አላመ ላ ቲኖ ኤቅዘ ላምእ ሻማሄ ምንጻን ላምእ ጾምፐ ጋድዘ ኮጩንና።
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 ኦደን ኡንታና ቆሆደስ ኮይኮ ኡን ዶንትፓ ታማ ከሳዳ፥ ኡን ሞርኩንና ሞኦዳ። ኦደን ቆሆደስ ኮይኮ ይኒ ፋና Ꮉይቆ Ꮉይቆዳ።
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 ኡን ትንቢተ ኦህዘ ይና ቃምተ እራ ቡካመ ፋና ሳሎ ጎርዶደስ ኡንትስ አደት ዎልቃ የነ። ኡንትስ Ꮉ ሱ ላሞደስን፥ ማህ ኡን ኮይደ ዎደ ኡባ ፋ ኮይደ Ꮉንቆራ ሳእቶ ብሶደስ ኡንትስ አደት ዎልቃ የነ።
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 ኡን ፋ ማርካትቶ Ꮉስዳንፓ ሱባ፥ ዶቻፓ ከዝዘ ጾዘ ኡንታራ ኦልንት፥ ጫዶዳ፥ ጋሞዳ፥ ዎዳ።
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 ኡን ላ ማስቃላላ አፋ ሱጽንትደ ዳማ ካታማ ኦግትላ አፋ ኡን አህታ ኦልንቶዳ። ይና ካታምታ አዝዘራ ሶዶመ ዎይ ግብጸ ጋእንት ጼግንታነ።
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 ማህ ባጋ ኡባፓ፥ ኮች ኡባፓ፥ ዱማ ዱማ ዶናፓን ዎርዣ ኡባፓ ይእደ አሱን ኡን አህቶ Ꮉይ ቃማን ባጋ የሎደስ በአዳ። ኡን አህታ ሞግንታመ ፋና አሱን ካዮዳ።
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 Ꮉን ላምእ ናቡን ሳአ የዘ አሱንና ኡንእደ ግሾ አሱን ኡን Ꮉይቅተ ኡፋይቶዳ። ፋ ኡፋይስትስ ባአለ ኦቾዳ ፈተ ፈተስ እሞን እንጎዳ።
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Ꮉይ ቃማ ባገፓ ሱባ፥ ደኦ አያና ጾዘ ካለፓ ይእ ኡን ግዳ ገልን፥ ኡን ደንዲ ኤቅዳ። ኡንታና ብእደ ኡባ ዳማ ዣሽሞ ዣሽትዳ።
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 ይንፓ ሱባ፥ የን ላምእ ናቡን፥ «ኡደ ከዞተ» ጋዘ ቃላ ሳሎፓ ስእዳ። ኡን ሞርኩን ኡንታና ቤዝን፥ ነ ግዳ ገሊ ኡደ ሳሎ ከዝዳ።
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 ይና ሳተ ሳአ ዳማ ኤንኤ ኤንእን፥ ካታማፓ ታጵ ኩሸ ማቃደ ብዳ። ማህ ሳአ ኤንእተ ላፑን ሙኩል አስ Ꮉይቂዳ። አትደ አሱን ጋማ ጎቂ ዣሽቲ፤ ሳሎ ጾዝስ ቦንቾ እንግዳ።
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 ላምእን ባድዘ አዳ፥ የዝን Ꮉይቼ Ꮉይን ባድዘ ኤልሲ ዮኦዳ።
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 ላፑን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልዳ። ሳሎፓ፥ «ሳአ ካእቱሞ ኑ ላስን ክርስቶሳስ ማቅዳ፤ ኤ መናፓ መዽና የሎደስ ካእቶዳ» ጋዘ ዳማ ግርሱን ስንትዳ።
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 ጾዘ ቲኖ፥ ፋ አራቱንላ በትደ ላምእታም ኦይዲ ጭሙን ዙጊ፥ ጾዘስ ጎይኒ፥
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 «የዘን የዝደ፥
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 አይሁደ ማቆሰ አሱን Ꮉንቅንትዳ፥ የዝን ነ Ꮉንቅታን ይእዳ።
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 ሳሎ የዘ ጾዘ ኬታ ቡጉንትዳ፤ እ ግዳ ጾዘ ጫቆ ታቦተ በንትዳ። ማህ ዜልን ዜልንግዳ፥ ገ ግዳ፤ ዳዳ ቂዳ፤ ሳአ ኤንእዳ፤ ሻች ቡክዳ።
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.