Apocalipse 10

oyde (OYDE) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ይንፓ ሱባ፥ ታ መለ ምን ኪታንቾ ሳሎፓ ሳአ ዎደራ ብእዳ። ኤ ነ ማእዳ፤ ኤ ኦምትላ አፋ ዙላ የነ። ኤ ስንታ አዋ ፋና፤ ኤ ቶህታ ታማ ቱስ ፋና።
1 Então vi outro anjo forte, que estava descendo do céu. A sua roupa era uma nuvem, e ele tinha um arco-íris na cabeça. O seu rosto era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 የ ኪታንችዘ ቡጉ የዘ ፈቲ ኤራ ጻጽንትደ ማጻፈ ፋ ኩሽተ አይኪ፥ ፋ ምዛቅ ቶህዛ አባላ አፋ፥ ፋ ዎርክታ ቶህዛ ሳአላ አፋ ኤስዳ።
2 O anjo tinha um livrinho aberto na mão. Ele pôs o pé direito sobre o mar e o esquerdo, sobre a terra
3 ዝዘ ጋሞ ፋና ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ ኡክዳ። ኤ ኡክደ ዎደ ላፑን ዳዱን ፋ ግቶ ስስዳ።
3 e gritou com voz muito forte, que parecia o rugido de leões. Depois que gritou, os sete trovões responderam com um estrondo.
4 ላፑን ዳዱን ፋ ግቶ ስስደ ዎደ ታ ጻፎደስ ጊግንትዳ። የዝን ሳሎፓ፥ «ላፑን ዳዱን ኦህዳኖ ማታመራ ጎርዶፕ አትን ጻፍፐ» ያጋዘ ኦ ስእዳ።
4 No momento em que eles falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu que dizia: — Guarde em segredo o que os sete trovões disseram. Não escreva nada.
5 ይንፓ ሱባ፥ አባላ አፋን ሳአላ አፋ ኤቅደ፥ ታ ብእደ ኪታንችዘ፥ ፋ ምዛቅ ኩሽቶ ሳሎ ኡደ ምጭዳ።
5 Depois o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ኤ ሳሎን እ ግዳ የዘ ባዝ ኡባ፥ ሳአን እ ግዳ የዘ ባዝ ኡባ፥ አባን እ ግዳ የዘ ባዝ ኡባ መደ፥ መዽና የዘ ጾዘ ሱንተ ጫቂ፥ «ይኬፓ ሱባ፥ ጾዚ ጋምአማ።
6 e fez um juramento em nome de Deus, que vive para todo o sempre, que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que existe neles. O juramento foi este: — Não vai demorar mais.
7 የዝን ላፑን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ጾዚ ፋ አሮ ማቅደ ናቡን ባጋራ ቆንጭዝደ ጋ ቆፍታ ፎልንቶዳ» ጋይዳ።
7 Quando o sétimo anjo tocar a trombeta, Deus cumprirá o seu plano secreto, como anunciou aos seus servos , os profetas .
8 ይንፓ ሱባ፥ አባላ አፋን ሳአላ አፋ ኤቂ፥ «ኤ ኩሽተ ቡጉንቲ የዘ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ኪታንችዘ ኩሽትፓ ኤኮ» ያጋእ ላምእን ሳሎፓ ታስ ኦሆደራ ስእዳ።
8 Então a voz do céu que eu tinha ouvido falou outra vez comigo, dizendo: — Vá até o anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra e pegue o livro aberto que ele tem na mão.
9 ታኒ የ ኪታንችዘጎ Ꮉንግ፥ ኤራ ጻጽንትደ ማጻፍዛ እንጎ ጋእ ኦጭዳ። ኤ ታጎ፥ «ኤኪ ሞኦ፤ እዛ ነ ሳዝተ ጫንጎዳ፥ የዝን ነ ዶንተ ሽዳ ፋና ማልኦዳ» ጋይዳ።
9 Eu fui e pedi ao anjo o livrinho, e ele me disse: — Pegue o livrinho e coma-o. No seu estômago ele ficará azedo, mas na sua boca será doce como mel.
10 ታኒ ኪታንችዘ ኩሸፓ የ ኤራ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ኤኪ ሙእዳ፤ ታ ዶንተ ሽዳ ፋና ማልእዳ፥ የዝን ታ ሳዝተ ጫንግዳ።
10 Aí peguei o livrinho da mão do anjo e o comi, e na minha boca ele era doce como mel. Mas, depois que o engoli, o meu estômago ficou azedo.
11 ይንፓ ሱባ፥ ታጎ፥ «ኔኒ ኮች ኡባስ፥ ዎርዣ ኡባስ፥ ዱማ ዱማ ዶናራ ኦህንትዙንስን ካቱንስ ትንቢተ ማህ ኦሆደስ ቤዛነ» ያጋይዳ።
11 Então me disseram: — Você precisa anunciar outra vez a mensagem de Deus a respeito de muitas nações, raças, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.