Apocalipse 10

oyde (OYDE) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 ይንፓ ሱባ፥ ታ መለ ምን ኪታንቾ ሳሎፓ ሳአ ዎደራ ብእዳ። ኤ ነ ማእዳ፤ ኤ ኦምትላ አፋ ዙላ የነ። ኤ ስንታ አዋ ፋና፤ ኤ ቶህታ ታማ ቱስ ፋና።
1 Vi outro anjo forte descendo do céu, envolto em nuvem, com o arco-íris por cima de sua cabeça. O rosto dele era como o sol, e as pernas eram como colunas de fogo.
2 የ ኪታንችዘ ቡጉ የዘ ፈቲ ኤራ ጻጽንትደ ማጻፈ ፋ ኩሽተ አይኪ፥ ፋ ምዛቅ ቶህዛ አባላ አፋ፥ ፋ ዎርክታ ቶህዛ ሳአላ አፋ ኤስዳ።
2 O anjo tinha na mão um livrinho aberto. Pôs o pé direito sobre o mar e o pé esquerdo sobre a terra
3 ዝዘ ጋሞ ፋና ፋ ቃልቶ ቅ ዪዚ ኡክዳ። ኤ ኡክደ ዎደ ላፑን ዳዱን ፋ ግቶ ስስዳ።
3 e gritou com voz forte, como ruge um leão. E, quando ele gritou, os sete trovões fizeram soar as suas próprias vozes.
4 ላፑን ዳዱን ፋ ግቶ ስስደ ዎደ ታ ጻፎደስ ጊግንትዳ። የዝን ሳሎፓ፥ «ላፑን ዳዱን ኦህዳኖ ማታመራ ጎርዶፕ አትን ጻፍፐ» ያጋዘ ኦ ስእዳ።
4 Logo que os sete trovões falaram, eu ia escrever, mas ouvi uma voz do céu, dizendo: — Guarde em segredo as coisas que os sete trovões falaram. Não escreva nada.
5 ይንፓ ሱባ፥ አባላ አፋን ሳአላ አፋ ኤቅደ፥ ታ ብእደ ኪታንችዘ፥ ፋ ምዛቅ ኩሽቶ ሳሎ ኡደ ምጭዳ።
5 Então o anjo que vi em pé sobre o mar e sobre a terra levantou a mão direita para o céu
6 ኤ ሳሎን እ ግዳ የዘ ባዝ ኡባ፥ ሳአን እ ግዳ የዘ ባዝ ኡባ፥ አባን እ ግዳ የዘ ባዝ ኡባ መደ፥ መዽና የዘ ጾዘ ሱንተ ጫቂ፥ «ይኬፓ ሱባ፥ ጾዚ ጋምአማ።
6 e jurou por aquele que vive para todo o sempre, o mesmo que criou o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há, dizendo: — Já não haverá demora,
7 የዝን ላፑን ኪታንችዘ ፋ ሞይዛ ኦልደ ዎደ ጾዚ ፋ አሮ ማቅደ ናቡን ባጋራ ቆንጭዝደ ጋ ቆፍታ ፎልንቶዳ» ጋይዳ።
7 mas, nos dias da voz do sétimo anjo, quando ele estiver para tocar a trombeta, então se cumprirá o mistério de Deus, como ele anunciou aos seus servos, os profetas.
8 ይንፓ ሱባ፥ አባላ አፋን ሳአላ አፋ ኤቂ፥ «ኤ ኩሽተ ቡጉንቲ የዘ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ኪታንችዘ ኩሽትፓ ኤኮ» ያጋእ ላምእን ሳሎፓ ታስ ኦሆደራ ስእዳ።
8 A voz que ouvi, vinda do céu, estava de novo falando comigo e dizendo: — Vá e pegue o livro que se acha aberto na mão do anjo que está em pé sobre o mar e sobre a terra.
9 ታኒ የ ኪታንችዘጎ Ꮉንግ፥ ኤራ ጻጽንትደ ማጻፍዛ እንጎ ጋእ ኦጭዳ። ኤ ታጎ፥ «ኤኪ ሞኦ፤ እዛ ነ ሳዝተ ጫንጎዳ፥ የዝን ነ ዶንተ ሽዳ ፋና ማልኦዳ» ጋይዳ።
9 Então fui ao anjo, pedindo-lhe que me desse o livrinho. Ele, então, me falou: — Pegue o livrinho e devore-o. No seu estômago ele será amargo, mas na sua boca será doce como mel.
10 ታኒ ኪታንችዘ ኩሸፓ የ ኤራ ጻጽንትደ ማጻፍዛ ኤኪ ሙእዳ፤ ታ ዶንተ ሽዳ ፋና ማልእዳ፥ የዝን ታ ሳዝተ ጫንግዳ።
10 Peguei o livrinho da mão do anjo e o devorei. Na minha boca, era doce como mel; quando, porém, o comi, o meu estômago ficou amargo.
11 ይንፓ ሱባ፥ ታጎ፥ «ኔኒ ኮች ኡባስ፥ ዎርዣ ኡባስ፥ ዱማ ዱማ ዶናራ ኦህንትዙንስን ካቱንስ ትንቢተ ማህ ኦሆደስ ቤዛነ» ያጋይዳ።
11 Então me disseram: — É necessário que você ainda profetize a respeito de muitos povos, nações, línguas e reis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.