2 Timóteo 4

oyde (OYDE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 ታኒ ነና ጾዘ ቲኖን፥ ካት ማቂ አሆደስ ቆንጭዘ ዎደ ፋጹንናን Ꮉይቂዱንና ፍርዶደስ የዘ ክርስቶስ የሱሳ ቲኖ ዞራነ።
1 Na presença de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar os vivos e os mortos por sua manifestação e por seu Reino, eu o exorto solenemente:
2 ቃላ ኦሆ፤ ዎደ ጊግን ጊጋንጽን ምን ኦሆ። ጋማ ዳንዳአራን ታማርሰራ አሱንና ዞሮ፥ ሴርተራ ምን።
2 Pregue a palavra, esteja preparado a tempo e fora de tempo, repreenda, corrija, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 አሱን ቱሪ ትምርተ ስአንጾደ ዎደ ዮኦዳ። ኡን ፋ አሞት ካሊ፥ ፋስ ስኦደስ ኡፋይስዘ ባዝ ኦህዘ አስታማሩንና ሺሻነ።
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, sentindo coceira nos ouvidos, segundo os seus próprios desejos juntarão mestres para si mesmos.
4 ኡን ቱርባዝ ኦህዘ ትምርተ አሺ፥ ቱሮ ማቆሰ ቶሴ ስኦደስ ፋ Ꮉይቶ ማሀነ።
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, voltando-se para os mitos.
5 የዝን ኔኒ ኡባ ባዛራ ነና አሆ። ማ ዳንዳኦ። ዎንገለ ማርካት ኦችቶ ኦቾ። ኔስ እንግንትደ ጾዘ ኦችቶ ኡባ ፎሎ።
5 Você, porém, seja sóbrio em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 ታኒ ዣርሾ ፋና ዣርሽንቶደ ዎደ የልዳ፤ Ꮉና አላምቶ አሺ ቅትዘ ዎደ ኡክዳ።
6 Eu já estou sendo derramado como uma oferta de bebida. Está próximo o tempo da minha partida.
7 ታኒ ሎኦ ኦላ ኦልንትዳ፤ ዎቶ Ꮉስዳ፤ አማኖ ናግዳ።
7 Combati o bom combate, terminei a corrida, guardei a fé.
8 ቲኖፓ ጽሎት ዎርቃ ዛዉደ ታና ናጋነ። ይኖ ጽሎ ፍርዳ ፍርድዘ ላ ይኖ ላምእን የኤ ቃምተ ታስ እንጎዳ። ይኖ ታ ጻላላስ ባይዝን ኤ ቆንጭቶ አሙዘ ኡቡንስ እንጎዳ።
8 Agora me está reservada a coroa da justiça, que o Senhor, justo Juiz, me dará naquele dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 ኤልሲ ይእ ታና ቦኦ።
9 Procure vir logo ao meu encontro,
10 ዴማሳ Ꮉና አላምተ የዘ ባዝ ካ፥ ታና አሺ፥ ተሰሎንቄ ካታማ ቅትዳ። ቀርቅሳ ጋላትያ ሳአ፥ ማህ ትቶ ድልማጠ ሳአ ቅትዳ።
10 pois Demas, amando este mundo, abandonou-me e foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia, e Tito, para a Dalmácia.
11 ሉቃሳ ጻላላ ታራ የነ። ማርቆሳ ጾዘ ኦቻ ታና ማዶደስ ዳንዳእዘ ግሾ ኔራ ኤኪ ዮኦ።
11 Só Lucas está comigo. Traga Marcos com você, porque ele me é útil para o ministério.
12 ታኒ ትክቆሳ ኤፈሶነ ካታማ ዳክዳ።
12 Enviei Tíquico a Éfeso.
13 ኔኒ ይእተር፥ ጢሮአዳ ካታማ ካርፖሳ ካለ አሺ ይእደ ታ ኮትዛን ማጻፍቶ ታስ ኤኪ ዮኦ። ኡባፓ አ ቆለራ ጻፍንትደ ማጻፍቶ ኤክካይዛራ ይእፐ።
13 Quando você vier, traga a capa que deixei na casa de Carpo, em Trôade, e os meus livros, especialmente os pergaminhos.
14 መቆ ቆጽዘ እስክንድረ ታና ጋማ ቆህዳ፤ ላ ኤ ኦችት ፋና ኤስ ማሆዳ።
14 Alexandre, o ferreiro, causou-me muitos males. O Senhor lhe dará a retribuição pelo que fez.
15 ኤ ኑ ትምርትቶ ጋማ እጽዘ ግሾ ኤፓ ነና ናጎ።
15 Previna-se contra ele, porque se opôs fortemente às nossas palavras.
16 ቲኖ ታ ሞትንትዘ ዎደ ኡባና አሺ ቅትዳ ፋትን ኦንን ታና ማድካያ። ጾዚ ይና ባልቶ ኡንትስ ፋይድፐ።
16 Na minha primeira defesa, ninguém apareceu para me apoiar; todos me abandonaram. Que isso não lhes cobrado.
17 የዝን ታኒ ሙሎ ኪታ አይሁደ ማቆሰ አሱን ኡቡንስ ማርክን፥ ኡን ስኦደ ፋና ላ ታ ካለ ኤቂ ታስ ዎልቃ እንግዳ። ማህ ጋሞ ፋና ዶና ሻቅንግደ Ꮉይቆፓ ታና አሽዳ።
17 Mas o Senhor permaneceu ao meu lado e me deu forças, para que por mim a mensagem fosse plenamente proclamada, e todos os gentios a ouvissem. E eu fui libertado da boca do leão.
18 ላ ታና ኢታ ኡባፓ አሺ ፋ ሳሎ ካእቱሞ ሳሮራ የልዳ። ኤስ መናፓ መዽና የሎደስ ቦንቾ ማቀ። አምንኤ።
18 O Senhor me livrará de toda obra maligna e me levará a salvo para o seu Reino celestial. A ele seja a glória para todo o sempre. Amém.
19 ጵርስቅላስ፥ አቂላስን አነስፎራ ካራ አሱንስ ታ ሳሮትቶ ኦሆ።
19 Saudações a Priscila e Áqüila, e à casa de Onesíforo.
20 ኤራስጾሳ ቆሮንቶሳ ካታማ አትዳ። ጥሮፍሞሳ Ꮉርግንትደ ግሾ ምሊጠ ካታማ አሽዳ።
20 Erasto permaneceu em Corinto, mas deixei Trófimo doente em Mileto.
21 ባርጎ ገሎደፓ ቲኒ ኤልሲ ዮኦ።
21 Procure vir antes do inverno. Êubulo, Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos enviam-lhe saudações.
22 ላ የሱስ ክርስቶሳ ኔራ ማቀ።
22 O Senhor seja com o seu espírito. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.