2 João 1
oyde (OYDE) vs BKJ
1 ታ ጭምዘ ዶርንትደ ካራ እንትስን እ ናኡንስ ኪትንትደ ኪታ። ታ ጻላላ ባይዝን ቱርቶ ኤርዘ ኡቡን ካነ።
1 O ancião à senhora eleita, e a seus filhos, aos quais amo na verdade; e não apenas eu, mas também todos aqueles que têm conhecido a verdade;
2 የ ቱርዘ ኑራ የዘ ግሾን መዽና ኑራ የሳደ ግሾ ታኒ ይንታና ቱሮ ካነ።
2 por causa da verdade, que habita em nós, e estará conosco para sempre.
3 ጾዘ ኑ አዳይ ኤ ናአይ የሱስ ክርስቶሳ አ ከሃትታ፥ ማሮትታን ሳሮትታን ቱርራን ሲቆራን ዎላ ኑራ ማቀ።
3 Que a graça esteja convosco, misericórdia e paz, da parte de Deus o Pai e do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, em verdade e amor.
4 አዳይ ኑና ኪትዳን ፋና፥ ነ ናኡንፓ ባጉን፥ ቱርስ ኪትንትዛኖ ብእ ታኒ ጋማ ኡፋይትዳ።
4 Alegro-me grandemente por ter encontrado alguns de teus filhos andando em verdade, assim como recebemos o mandamento do Pai.
5 ካራ እንተ፥ Ꮉተን ኑኒ ኡባ ፈተ ፈታያ ሲቆደ ጋር ታኒ ነና ዎሳነ። የ ኪትዘ ቲኖፓ ኑራ የዘ ኪታ ፋትን ታኒ ኔስ ክለ ኪታ ጻፎስ።
5 E agora, rogo-te, senhora, não como escrevendo um novo mandamento para ti, mas aquele que desde o princípio tivemos: Que nos amemos uns aos outros.
6 ቱሪ ሲቆ ኑ ጾዘ ኪታ ናጊ የሳዳኖ። ማህ ቲኖፓ ይን ስእዳን ፋና ኤ ኪታ፥ ይን ኡቡን «ሲቆራ የዞተ» ጋዛኖ።
6 E este é o amor: Que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, no qual, como já desde o princípio ouvistes, deveis andar.
7 የሱስ ክርስቶሳ አስ ማቂ ይእዳኖ አማኖሰ፥ ጋማ ባልዘ አሱን፥ አላምተ ደንድዳ። ይኒ ጋርዘ አስ ኦንን ባልዛን ክርስቶሳ እጽዛን።
7 Porque muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é um enganador e um anticristo.
8 ይን ኦችደ ኩሙ ዋግቶ ኤኮደስ ምንጎተ። ይን ኦችዳና ባመ ፋና ናግንቶተ።
8 Olhai por vós, para que não percais as coisas por que trabalhamos, mas recebais a plena recompensa.
9 ክርስቶሳ ትምርትተ ሚንግ የዞሰስን ኤ ትምርትትፓ Ꮉኪ የዘ አስ ጾዚ ባያ። ክርስቶሳ ትምርትተ የዘ አስ አዳይን ናአይን የነ።
9 Todo aquele que transgride, e não permanece na doutrina de Cristo, não tem a Deus. Aquele que permanece na doutrina de Cristo, esse tem tanto ao Pai como ao Filho.
10 ኦንን ይንታጎ ይእተራ Ꮉና ትምርትቶ ኤክካይዛር ይእኮ፥ ይን ካራ ገልፐተ፤ ሳሮን ጋይፐተ።
10 Se alguém vier ter convosco, e não trouxer esta doutrina, não o recebais em vossa casa, nem tampouco o saudeis.
11 ኤዛ ሳሮ ጋዘ ኦንን ኤ ኢታ ኦችተ ኤራ ሻክንታነ።
11 Porque quem o saúda toma parte em seus feitos malignos.
12 ታኒ ይንትስ ጻፎደስ ኮይደ ጋማ ባዝ የነ፥ የዝን ዎርቃተራን ቃላመራ ጻፎደስ ኮዮስ። ኑ ኡፋይስታ ፎልንቶደ ፋና ይንታራ ስኖ የልንት ኦህንቶደስ ይንታጎ Ꮉማዳ ጋእ ቆፓነ።
12 Tendo muitas coisas para vos escrever, não quis escrever com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 ጾዚ ዶርደ ነ ምሽት ናኡን ነና ሳሮ ጋነ።
13 Os filhos de tua irmã eleita saúdam-te. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.