2 João 1

oyde (OYDE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ታ ጭምዘ ዶርንትደ ካራ እንትስን እ ናኡንስ ኪትንትደ ኪታ። ታ ጻላላ ባይዝን ቱርቶ ኤርዘ ኡቡን ካነ።
1 O ancião à senhora eleita e a seus filhos, aos quais amo na verdade e não somente eu, mas também todos os que têm conhecido a verdade,
2 የ ቱርዘ ኑራ የዘ ግሾን መዽና ኑራ የሳደ ግሾ ታኒ ይንታና ቱሮ ካነ።
2 por amor da verdade que está em nós e para sempre estará conosco.
3 ጾዘ ኑ አዳይ ኤ ናአይ የሱስ ክርስቶሳ አ ከሃትታ፥ ማሮትታን ሳሮትታን ቱርራን ሲቆራን ዎላ ኑራ ማቀ።
3 A graça, a misericórdia, a paz, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo, o Filho do Pai, sejam convosco na verdade e amor.
4 አዳይ ኑና ኪትዳን ፋና፥ ነ ናኡንፓ ባጉን፥ ቱርስ ኪትንትዛኖ ብእ ታኒ ጋማ ኡፋይትዳ።
4 Muito me alegro por achar que alguns de teus filhos andam na verdade, assim como temos recebido o mandamento do Pai.
5 ካራ እንተ፥ Ꮉተን ኑኒ ኡባ ፈተ ፈታያ ሲቆደ ጋር ታኒ ነና ዎሳነ። የ ኪትዘ ቲኖፓ ኑራ የዘ ኪታ ፋትን ታኒ ኔስ ክለ ኪታ ጻፎስ።
5 E agora, senhora, rogo-te, não como escrevendo-te um novo mandamento, mas aquele mesmo que desde o princípio tivemos: que nos amemos uns aos outros.
6 ቱሪ ሲቆ ኑ ጾዘ ኪታ ናጊ የሳዳኖ። ማህ ቲኖፓ ይን ስእዳን ፋና ኤ ኪታ፥ ይን ኡቡን «ሲቆራ የዞተ» ጋዛኖ።
6 E o amor é este: que andemos segundo os seus mandamentos. Este é o mandamento, como já desde o princípio ouvistes: que andeis nele.
7 የሱስ ክርስቶሳ አስ ማቂ ይእዳኖ አማኖሰ፥ ጋማ ባልዘ አሱን፥ አላምተ ደንድዳ። ይኒ ጋርዘ አስ ኦንን ባልዛን ክርስቶሳ እጽዛን።
7 Porque já muitos enganadores entraram no mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em carne. Este tal é o enganador e o anticristo.
8 ይን ኦችደ ኩሙ ዋግቶ ኤኮደስ ምንጎተ። ይን ኦችዳና ባመ ፋና ናግንቶተ።
8 Olhai por vós mesmos, para que não percamos o que temos ganhado; antes, recebamos o inteiro galardão.
9 ክርስቶሳ ትምርትተ ሚንግ የዞሰስን ኤ ትምርትትፓ Ꮉኪ የዘ አስ ጾዚ ባያ። ክርስቶሳ ትምርትተ የዘ አስ አዳይን ናአይን የነ።
9 Todo aquele que prevarica e não persevera na doutrina de Cristo não tem a Deus; quem persevera na doutrina de Cristo, esse tem tanto o Pai como o Filho.
10 ኦንን ይንታጎ ይእተራ Ꮉና ትምርትቶ ኤክካይዛር ይእኮ፥ ይን ካራ ገልፐተ፤ ሳሮን ጋይፐተ።
10 Se alguém vem ter convosco e não traz esta doutrina, não o recebais em casa, nem tampouco o saudeis.
11 ኤዛ ሳሮ ጋዘ ኦንን ኤ ኢታ ኦችተ ኤራ ሻክንታነ።
11 Porque quem o saúda tem parte nas suas más obras.
12 ታኒ ይንትስ ጻፎደስ ኮይደ ጋማ ባዝ የነ፥ የዝን ዎርቃተራን ቃላመራ ጻፎደስ ኮዮስ። ኑ ኡፋይስታ ፎልንቶደ ፋና ይንታራ ስኖ የልንት ኦህንቶደስ ይንታጎ Ꮉማዳ ጋእ ቆፓነ።
12 Tendo muito que escrever-vos, não quis fazê-lo com papel e tinta; mas espero ir ter convosco e falar de boca a boca, para que o nosso gozo seja cumprido.
13 ጾዚ ዶርደ ነ ምሽት ናኡን ነና ሳሮ ጋነ።
13 Saúdam-te os filhos de tua irmã, a eleita. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.