2 Coríntios 11
oyde (OYDE) vs ARIB
1 ታ ኤራ ኤያትቶ ይን Ꮉተን ዳንዳኦዳ ጋእ ቆፓነ፤ አደ ዳንዳኦተ።
1 Oxalá me suportásseis um pouco na minha insensatez! Sim, suportai-me ainda.
2 ጾዚ ይንታና ቡዞ ማሆደስ ቆፕዳንጋራ፥ ታንን ይንትስ ቆፓነ። ታኒ ይንታና ጌሽ ዉዱርትጋራ ፈቲ ራ፥ ክርስቶሳስ እንጎደስ ኦጪ ጋድዳ።
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; pois vos desposei com um só Esposo, Cristo, para vos apresentar a ele como virgem pura.
3 የዝን ሾሽ ፋ ገነራ ሄዋኖ ባልዳንፋና ኦደ ኤርዘ ይን ዎዝንታ ኢቲ ክርስቶሳስ የዘ ይን ሱረትቶን ጌሻትቶ ላሞድ የሳነ ጋእ ይርጋነ።
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou a Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos entendimentos e se apartem da simplicidade e da pureza que há em Cristo.
4 ፈቲ አስ ይእ፥ ኑኒ ይንትስ ማርክደ የሱሳፓ መለ የሱሳ ይንትስ ማርክኮ፥ ዎይ ይን ኤክደ አያንዘፓን ዎንገልዘፓን መለ አያናን ዎንገለን ይንትስ ኦህኮ፥ ስእ ጋእ አነ።
4 Porque, se alguém vem e vos prega outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, de boa mente o suportais!
5 የዝን ታኒ የሱሳ «ዳማ ሐዋሩንፓ» ላፋነ ጋእ ቆፖስ።
5 Ora, julgo que em nada tenho sido inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 ታኒ ኦሄ ኤሮሰ አስ ማቅኮን፥ ኤራት ታስ የነ። ይኖ ታ ይንትስ ጋማ ኦገራን ጋማ ባዛራ ቆንጭዝዳ።
6 Pois ainda que seja rude na palavra, não o sou contudo na ciência; antes, por todos os modos, isto vos temos demonstrado em tudo.
7 ታኒ ሚሸ ኦጭካይዛራ ጾዘ ዎንገለ ይንትስ Ꮉሪ ኦህዳናን ይንታና ቅ ዪዚ ታና ቶችዳና ታስ ናጋራ ማቃነ?
7 Pequei porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 ታኒ ይንትስ ኦቾደስ መለ ዎሳ ኬፓ ሚሸ ቦንቂ ኤክዳ።
8 Outras igrejas despojei, recebendo delas salário, para vos servir;
9 ታ ይንታራ የዘ ዎደ ታና ማኮን ይንታፓ ፈቲ አስን ዋይስካያ። መቀዶንያፓ ይእደ አማንዙን ታና ኮሽዘ ባዝ ኡባ ማድዳ። Ꮉይኖ የሎደስ ታ ይንትስ ቶፎ ማቅካያ ቲኖስን ቶፎ ማቆስ።
9 e quando estava presente convosco, e tinha necessidade, a ninguém fui pesado; porque os irmãos, quando vieram da Macedônia, supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei, e ainda me guardarei, de vos ser pesado.
10 ክርስቶሳ ቱረትታ ታ ግዳ የዝን፥ ታ ጬቅቶ አካያ ጋደ ታና ኦደን ካዮስ።
10 Como a verdade de Cristo está em mim, não me será tirada glória nas regiões da Acaia.
11 ታ Ꮉኖ አኮስ ጋኤ? ይንታና ካኦሰ ግሾስነ? ታኒ ይንታና ካዛኖ ጾዚ ኤራነ።
11 Por que? Será porque não vos amo? Deus o sabe.
12 «ኑንን ይን ፋና ኦቻነ» ጋእ ጬቂዘ Ꮉንኮ ሐዋሩን ጬቆ ምክናቶ ብሶደስ Ꮉተ ታ ኦችዛኖ ቲኖስን ኦቾዳ።
12 Ora, o que faço e ainda farei, é para cortar ocasião aos que buscam ocasião; a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Ꮉኒ ጋርዘ አሱን ክርስቶሳ ሐዋረ አዞደስ ፋና ላምዘ ዎርዳንቾ ሐዋሩንናን ጭምዘ ኦቻንቾ።
13 Pois os tais são falsos apóstolos, obreiros fraudulentos, disfarçando-se em apóstolos de Cristo.
14 ይና ዳማ ቆፍዘ ባዝ ባያ፤ አኮስ ጋይኮ፥ ጻላሄ ፎኦ ኪታንቾ ፋና ይአደስ ፋና ላማነ።
14 E não é de admirar, porquanto o próprio Satanás se disfarça em anjo de luz.
15 ይኒ ግሾ፥ ጻላሄ ኦቻንቹን ጽሎት ኦቻንቾ ፋና ይአደስ ፋና ላምኮ ይና ዳማ ባዝ ባያ። ኡን ዉርሱተ ፋ ኦችትጋራ ኤኮዳ።
15 Não é muito, pois, que também os seus ministros se disfarcem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 ኦደን ታና ኤያ ጋእ ቆፓመ ፋና ማህ ኦህነ። ታ ይንትስ ኤያ አዝኮን ታ ኤራ ጬቅንቶደ ፋና ታና ኤያ ማህ ኤኮተ።
16 Outra vez digo: ninguém me julgue insensato; mas se assim pensais, recebei-me como insensato mesmo, para que eu também me glorie um pouco.
17 ታኒ Ꮉንጋራ ጬቅንቲ ኦህዘ፥ ላ ኮይዛንጋራ ማቅካይዝን ኤያትራ ኦህነ።
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas como por insensatez, nesta confiança de gloriar-me.
18 ጋማ አሱን Ꮉና ሳአ ባዝተ ጬቅንትዘ ግሾ ታንን ጬቅንቶዳ።
18 Desde que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 ይን ዎዝናማ ማቅደ ግሾ ኤያ አስ ባዝ ኡፋይሳራ ዳንዳአነ።
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 ኦደን ይንታና አርዝኮ ዎይ ይንታና ቦንቅኮ ዎይ ፋስ ማድንቶደስ ይንታጎ ሺቅኮ ዎይ ይንታላ አፋ ኡቱርትኮ ዎይ ይንታና ባቂኮ ይን ዳንዳአነ።
20 Pois se alguém vos escraviza, se alguém vos devora, se alguém vos defrauda, se alguém se ensoberbece, se alguém vos fere no rosto, vós o suportais.
21 ኑኒ ይኖ ኦቾደስ ጋማ ቦዛ ማቅዛኖ ዬልተራ ታ ኦህነ።
21 Falo com vergonha, como se nós fôssemos fracos; mas naquilo em que alguém se faz ousado, com insensatez falo, também eu sou ousado.
22 ኡን ዕብራዌ? ታንን ዕብራዌ። ኡን እስራኤለ? ታንን እስራኤለ። ኡን አብራሃማ ኮቾ? ታንን አብራሃማ ኮች።
22 São hebreus? também eu; são israelitas? também eu; são descendência de Abraão? também eu;
23 ኡን ክርስቶሳ ኦቻንቾ? ታኒ ዣሽትዘ አስ ጋር ኦህነ፥ ኡንታፓ አዘ ክርስቶሳ ኦቻንቾ። ታኒ ኦቻራ ጋማ ላቢዳ፤ ጋማ ዎደ አጭንትዳ፤ ጋራፍንትዳ፤ ጋማ ዎደ Ꮉይቆፓ አትዳ።
23 são ministros de Cristo? falo como fora de mim, eu ainda mais; em trabalhos muito mais; em prisões muito mais; em açoites sem medida; em perigo de morte muitas vezes;
24 አይሁዱን ታና Ꮉስታም ኡዱፉን እችን ቶሄ ጋራፍዳ።
24 dos judeus cinco vezes recebi quarenta açoites menos um.
25 Ꮉይ ቶሄ ጉፈራ ጉድንትዳ፤ ፈቲ ቶሄ ሹቻራ ግንትዳ፤ ማርካበ Ꮉይ ቶሄ መቂዳ፤ አባ ግዳ ፈቲ ቃማ ኩሙ አቂ ፌዥዳ።
25 Três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 ታኒ ጋማ ኦገ ላቢ የዳ። ክጻ Ꮉፓን ፋኖፓ አትዳ። አይሁዱንን አይሁደ ማቆሰ አሱን ታላ አፋ ማ የልዳ። ካታማ፥ አኮ ባይዘ ጋናሳ፥ አባ፥ ታና ዣሽዳ፤ አማንዘ ፋና አዝዘ አሱን ታና ዋይዳ።
26 em viagens muitas vezes, em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha raça, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre falsos irmãos;
27 ታኒ ኦቻራ ላቢዳ ጫውዳ፥ ጋማ ቶሄ ገንቶ ብዳ፥ ናይዳ፥ ባርዳ፥ ጭሽትዳ፥ ካልዳ።
27 em trabalhos e fadiga, em vigílias muitas vezes, em fome e sede, em jejuns muitas vezes, em frio e nudez.
28 መለባዝ ኡባ ፋይድካይዛራ ኡባ ዎደ ታና ቆፍዛና ዎሳ ኬ ባዝ።
28 Além dessas coisas exteriores, há o que diariamente pesa sobre mim, o cuidado de todas as igrejas.
29 ፈቲ አስ ላቢዘ ዎደ ኤራ ታ ላቢካ? ፈቲ አስ ናጋራራ ቡንትዘ ዎደ ታ አይደ ሸንካይዛራ አሽዶ?
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu me não abrase?
30 ታ ጬቅንቶደስ ኮሽዘ ባዝ ማቅዛኮ ታኒ ላቢዳ ማቅዛኖ ኤርስዘ ባዛራ ጬቅንቶዳ።
30 Se é preciso gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 መናስ ቦንችንትደ ጾዘ፥ ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ አዳይ፥ ታ ዎርድኦሳኖ ኤራነ።
31 O Deus e Pai do Senhor Jesus, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 ዳማስቆ ካታማ አረታሳ ጋዘ ካትዘፓ ኦሞር አህዘ ታና አይደስ ኮይ ዳማስቆ ካታማ ፉርቶ ናግዛነ።
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas guardava a cidade dos damascenos, para me prender;
33 የዝን አሱን ታና ዳቾ ግዳ ኦሊ፥ ካታማ ሹች ግንብትስ ማስኮተራ ኬን ታኒ ኤ ኩሽትፓ አትዳ።
33 mas por uma janela desceram-me num cesto, muralha abaixo; e assim escapei das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.