2 Coríntios 10

oyde (OYDE) vs BKJ

Sair da comparação
1 ታ ይንታራ የዘ ዎደ አዳ፥ ማህ ይንታፓ Ꮉክዘ ዎደ ኑላ አፋ ምንጋነ ያጋእንትዳ፥ ጳዉሎሳ፥ ኬሃን አሽከ ማቅደ ክርስቶሳ ሱንተ ይንታና ዎሳነ።
1 Ora, eu mesmo, Paulo, vos rogo, pela mansidão e suavidade de Cristo, eu que, quando presente, sou humilde entre vós, mas estando ausente, sou ousado para convosco;
2 ታኒ ይንታጎ Ꮉንግዘ ዎደ ኑና አሾ ቆፋራ Ꮉንትዘ አስ ማህ ቆፕዘ አሱንላ አፋ ምን ቃላራ ኦህንቶደስ ቆፋ አጭዳ። ይንታላ አፋ ይኒ ጋራ ኦህንቶደ ጋር ይን ታና ቆፓመ ፋና ይንታና ዎሳነ።
2 rogo-vos, pois, para que não seja necessário ser ousado quando presente, com a confiança na qual penso ser ousado com alguns, que nos julgam, como se andássemos segundo a carne.
3 ኑኒ Ꮉና ሳእተ የዝኮን ሳአ አስ ፋና ኦልንቶስ።
3 Porque, embora andando na carne, não guerreamos segundo a carne;
4 ኑ ኦላ ሚሽታ Ꮉና ሳአስቶ ባያ። የዝን ሹች ግንብቶ ላሎደስ ዎልቃር የዘ ጾዘ ቶራ። ቱሮራ ኦልንትዘ ላለን፥
4 (porque as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus para a destruição das fortalezas);
5 ጾዝ ኤራመ ጋር ደንድዙንናን ቱርራ ኦልንትዘ ኡቱራ ቆፋ ኡባ ኑ ላሎዳ። አስ ቆፋ ኡባ ድእ ክርስቶሳስ ኪትንቶደ ጋር ኑ ዪሳዳ።
5 destruindo imaginações, e toda a altivez que se exalta contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo o pensamento à obediência de Cristo;
6 ይን ኪትንትዛና ፎሎ ማቅዘ ዎደ ኑኒ ኪትንቶሱንና ኡባ ሴሮደስ ጊግንቶዳ።
6 e estando prontos para vingar toda a desobediência, quando a vossa obediência for cumprida.
7 ይን በእዛና ባለራ በንትዘ ባዝ ጻላላ። ኦደን ፋና ክርስቶሳ ባዝ ጋእ ቆፕዘባዝ ማቅኮ፥ ኑንን ክርስቶሳ ባዝ ማቅዛኖ ኤሮ።
7 Olhais para as coisas segundo a aparência exterior? Se algum homem confia em si mesmo que ele é de Cristo, pense isto por si mesmo outra vez, que, assim como ele é de Cristo, também nós somos de Cristo.
8 ላ ታስ እንግደ አደት ዎልቂተ ጬቅንትኮን ይነ ዬልኦስ። ይና አደት ዎልቅታ ታስ እንግንትዳና ይንታና ድቾደስ ፋትን ላሎደስ ባያ።
8 Porque, embora eu me glorie um pouco mais de nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, eu não me envergonharei;
9 ታኒ ታ ዳብዳብተ ይንታና ይርግሳደስ ኮይ ጻፍደባዝ አዝፐ።
9 Para que eu não possa parecer como se eu vos aterrorizasse por cartas.
10 ፈቲ ፈቲ አሱን፥ «ጳዉሎሳ ዳብዳቢታ ዴጾን ዎልቃማ፥ የዝን ኤ ፋ ኦምትስ ኑራ የዘ ዎደ ቦዛ፤ ኤ ኦህታን ፋስ» ያጋነ።
10 Porque as suas cartas, eles dizem, são pesadas e poderosas, mas a su a presença do corpo é fraca, e o seu discurso desprezível.
11 የን አሱን ኑ Ꮉኮ የዛራ ጻፍደ ዳብዳብዘ ካለ ይንታራ የዛራ ኦችዘ ኦችት ግዳ ዱማት ባይዛኖ ቆፖ።
11 Considere o tal isto, que, assim como somos na palavra por cartas, quando estamos ausentes, tais também seremos em ações, quando estivermos presentes.
12 ኑኒ ፋና ናሽዘ አሱንራ ኑና ልክሳደስ ዎይ ዎልክሳደስ ኮዮስ። የዝን ኡን ፋና ፋራ ልክዚ ዎይ ዎልክዚ ብእተራ ኤያ።
12 Porque não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns que se recomendam a si mesmos; mas estes que se medem a si mesmos, e se comparam consigo mesmos, não são sábios.
13 የዝን ኑኒ ጾዚ ኑስ እንግደ ዉዝልተ ጬቅንቶዳ ፋትን ዉዙላ ፊንግ ጬቅንቶስ፤ ይና ዉዙልታ ይንታጎን የላነ።
13 Porém, não nos gloriaremos das coisas além da nossa medida, mas conforme a medida da regra que Deus nos distribuiu, uma medida para vos alcançarmos;
14 ኑኒ ኮሽዛንፓ አ ጬቅንቶስ፥ የዝን ክርስቶሳ ዎንገለ ቲኒ ይንታጎ የልዳነ ጬቅንታነ።
14 porque não nos estendemos além da nossa medida, como se não houvéssemos de alcançar-vos, pois também chegamos até vós na pregação do evangelho de Cristo,
15 ኑኒ ጾዚ ኤስደ ዉዙላፓ ፊንግ፥ መሉን ኦችደ ኦችተ ጬቅንቶስ። ማቆየዝን፥ ይን አማንታ ድጮደ ፋና ጾዚ እንግደ ዉዙልተ ይን ግዳ ኑ ኦችዘ ኦችታ ዳልጎዳ ጋእ ቆፓነ።
15 não nos gloriando das coisas fora da nossa medida, isto é, nos trabalhos de outros homens; antes tendo esperança de que, quando a vossa fé for aumentada, seremos engrandecidos abundantemente entre vós, conforme a nossa regra,
16 ኑኒ መለ አስ ፋ ዉዙልተ ኦችደ ኦችተ ገሊ ጬቅንቶስ፥ የዝን ይንታፓ ፊንግ መሉንስ ዎንገለ ማርክደስ ዳንዳአነ።
16 para pregar o evangelho nas regiões além de vós, e não para vos gloriardes de coisas na área de outros, que já estavam preparadas.
17 የዝን፥ ጌሽ ማጻፍተ፥ «ጬቂዘ ኡባ ላላ ጬቆ» ጋእ ጻፍንትዳ።
17 Porém, aquele que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ላ ናሽዘ አ ፋትን ፋና ፋስ ናሽዘ አ ናሽንቶስ።
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele a quem o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.