2 Coríntios 10
oyde (OYDE) vs ARIB
1 ታ ይንታራ የዘ ዎደ አዳ፥ ማህ ይንታፓ Ꮉክዘ ዎደ ኑላ አፋ ምንጋነ ያጋእንትዳ፥ ጳዉሎሳ፥ ኬሃን አሽከ ማቅደ ክርስቶሳ ሱንተ ይንታና ዎሳነ።
1 Ora eu mesmo, Paulo, vos rogo pela mansidão e benignidade de Cristo, eu que, na verdade, quando presente entre vós, sou humilde, mas quando ausente, ousado para convosco;
2 ታኒ ይንታጎ Ꮉንግዘ ዎደ ኑና አሾ ቆፋራ Ꮉንትዘ አስ ማህ ቆፕዘ አሱንላ አፋ ምን ቃላራ ኦህንቶደስ ቆፋ አጭዳ። ይንታላ አፋ ይኒ ጋራ ኦህንቶደ ጋር ይን ታና ቆፓመ ፋና ይንታና ዎሳነ።
2 sim, eu vos rogo que, quando estiver presente, não me veja obrigado a usar, com confiança, da ousadia que espero ter para com alguns que nos julgam como se andássemos segundo a carne.
3 ኑኒ Ꮉና ሳእተ የዝኮን ሳአ አስ ፋና ኦልንቶስ።
3 Porque, embora andando na carne, não militamos segundo a carne,
4 ኑ ኦላ ሚሽታ Ꮉና ሳአስቶ ባያ። የዝን ሹች ግንብቶ ላሎደስ ዎልቃር የዘ ጾዘ ቶራ። ቱሮራ ኦልንትዘ ላለን፥
4 pois as armas da nossa milícia não são carnais, mas poderosas em Deus, para demolição de fortalezas;
5 ጾዝ ኤራመ ጋር ደንድዙንናን ቱርራ ኦልንትዘ ኡቱራ ቆፋ ኡባ ኑ ላሎዳ። አስ ቆፋ ኡባ ድእ ክርስቶሳስ ኪትንቶደ ጋር ኑ ዪሳዳ።
5 derribando raciocínios e todo baluarte que se ergue contra o conhecimento de Deus, e levando cativo todo pensamento à obediência a Cristo;
6 ይን ኪትንትዛና ፎሎ ማቅዘ ዎደ ኑኒ ኪትንቶሱንና ኡባ ሴሮደስ ጊግንቶዳ።
6 e estando prontos para vingar toda desobediência, quando for cumprida a vossa obediência.
7 ይን በእዛና ባለራ በንትዘ ባዝ ጻላላ። ኦደን ፋና ክርስቶሳ ባዝ ጋእ ቆፕዘባዝ ማቅኮ፥ ኑንን ክርስቶሳ ባዝ ማቅዛኖ ኤሮ።
7 Olhais para as coisas segundo a aparência. Se alguém confia de si mesmo que é de Cristo, pense outra vez isto consigo, que, assim como ele é de Cristo, também nós o somos.
8 ላ ታስ እንግደ አደት ዎልቂተ ጬቅንትኮን ይነ ዬልኦስ። ይና አደት ዎልቅታ ታስ እንግንትዳና ይንታና ድቾደስ ፋትን ላሎደስ ባያ።
8 Pois, ainda que eu me glorie um tanto mais da nossa autoridade, a qual o Senhor nos deu para edificação, e não para vossa destruição, não me envergonharei;
9 ታኒ ታ ዳብዳብተ ይንታና ይርግሳደስ ኮይ ጻፍደባዝ አዝፐ።
9 para que eu não pareça como se quisera intimidar-vos por cartas.
10 ፈቲ ፈቲ አሱን፥ «ጳዉሎሳ ዳብዳቢታ ዴጾን ዎልቃማ፥ የዝን ኤ ፋ ኦምትስ ኑራ የዘ ዎደ ቦዛ፤ ኤ ኦህታን ፋስ» ያጋነ።
10 Porque eles dizem: As cartas dele são graves e fortes, mas a sua presença corporal é fraca, e a sua palavra desprezível.
11 የን አሱን ኑ Ꮉኮ የዛራ ጻፍደ ዳብዳብዘ ካለ ይንታራ የዛራ ኦችዘ ኦችት ግዳ ዱማት ባይዛኖ ቆፖ።
11 Considere o tal isto, que, quais somos no falar por cartas, estando ausentes, tais seremos também no fazer, estando presentes,
12 ኑኒ ፋና ናሽዘ አሱንራ ኑና ልክሳደስ ዎይ ዎልክሳደስ ኮዮስ። የዝን ኡን ፋና ፋራ ልክዚ ዎይ ዎልክዚ ብእተራ ኤያ።
12 pois não ousamos contar-nos, ou comparar-nos com alguns, que se louvam a si mesmos; mas estes, medindo-se consigo mesmos e comparando-se consigo mesmos, estão sem entendimento.
13 የዝን ኑኒ ጾዚ ኑስ እንግደ ዉዝልተ ጬቅንቶዳ ፋትን ዉዙላ ፊንግ ጬቅንቶስ፤ ይና ዉዙልታ ይንታጎን የላነ።
13 Nós, porém, não nos gloriaremos além da medida, mas conforme o padrão da medida que Deus nos designou para chegarmos mesmo até vós;
14 ኑኒ ኮሽዛንፓ አ ጬቅንቶስ፥ የዝን ክርስቶሳ ዎንገለ ቲኒ ይንታጎ የልዳነ ጬቅንታነ።
14 porque não nos estendemos além do que convém, como se não chegássemos a vós, pois já chegamos também até vós no evangelho de Cristo,
15 ኑኒ ጾዚ ኤስደ ዉዙላፓ ፊንግ፥ መሉን ኦችደ ኦችተ ጬቅንቶስ። ማቆየዝን፥ ይን አማንታ ድጮደ ፋና ጾዚ እንግደ ዉዙልተ ይን ግዳ ኑ ኦችዘ ኦችታ ዳልጎዳ ጋእ ቆፓነ።
15 não nos gloriando além da medida em trabalhos alheios; antes tendo esperança de que, à proporção que cresce a vossa fé, seremos nós cada vez mais engrandecidos entre vós, conforme a nossa medida,
16 ኑኒ መለ አስ ፋ ዉዙልተ ኦችደ ኦችተ ገሊ ጬቅንቶስ፥ የዝን ይንታፓ ፊንግ መሉንስ ዎንገለ ማርክደስ ዳንዳአነ።
16 para anunciar o evangelho nos lugares que estão além de vós, e não em campo de outrem, para não nos gloriarmos no que estava já preparado.
17 የዝን፥ ጌሽ ማጻፍተ፥ «ጬቂዘ ኡባ ላላ ጬቆ» ጋእ ጻፍንትዳ።
17 Aquele, porém, que se gloria, glorie-se no Senhor.
18 ላ ናሽዘ አ ፋትን ፋና ፋስ ናሽዘ አ ናሽንቶስ።
18 Porque não é aprovado aquele que se recomenda a si mesmo, mas sim aquele a quem o Senhor recomenda.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.