1 Timóteo 5
oyde (OYDE) vs NVT
1 ጭማ ነ አዳይ ፋና ቦንቾፕ አትን ካጭፐ። ይንና ነ እሸ ፋና ማህ ቦኦ።
1 Nunca fale com dureza a um homem mais velho, mas aconselhe-o como faria com seu próprio pai. Quanto aos mais jovens, aconselhe-os como a irmãos.
2 ማች ጭሙንና ነ እንቲ ፋና፥ ዉዱሩንና ነ ምሹን ፋና፥ ፎሎ ጌሻትራ አይኮ።
2 Trate as mulheres mais velhas como trataria sua mãe, e as mais jovens, com toda pureza, como se fossem suas irmãs.
3 አዝኒ Ꮉይቂደ ቱሪ ቡዳኑንና ማዲ ቦንቾ።
3 Cuide das viúvas que não têm ninguém para ajudá-las.
4 የዝን ቡዳንትስ ናኡን ዎይ ናኡን ናአ የዝኮ፥ የን ናኡን ቱሪ አያና የስ የዛኖ ቤሳደ ፋና የልዱንናን፥ ፋ አፍቶን ማይዛያን ማዲ ኩሸ ማሄ ታማሮ። ይና ጾዝ ኡፋይስዘ ባዝ።
4 Mas, se elas tiverem filhos ou netos, a primeira responsabilidade deles é mostrar devoção no lar e retribuir aos pais o cuidado recebido. Isso é algo que agrada a Deus.
5 ፋ ፋስ የዘ ቱሪ ቡዳንታ ጾዘፓ ማደ ደንጎደስ ኡፋይሳራ ናጋነ። አዋራን ቃማ ጾዚ ፋና ማዶደ ፋና ዎሳራ ምንጋነ።
5 A verdadeira viúva, uma mulher sozinha no mundo, põe sua esperança em Deus. Dia e noite, faz súplicas e orações.
6 የዝን Ꮉና አላምተ ሎኦ የስ ጻላላ ኮይዘ ቡዳንታ ፋጻ የዛራ Ꮉይቂዳኖ።
6 Mas a viúva que vive apenas para o prazer está morta, ainda que esteja viva.
7 ኦንን ኡንታና ቦራመ ፋና Ꮉና ትምርትቶ ኡንትስ እንጎ።
7 Dê essas instruções, para que ninguém fique sujeito a críticas.
8 የዝን ፋ እግኑንስ፥ ኡባፓ አ ፋ ካራ አሱንስ ቆፖሰ ኦንን ፋ አማንቶ ካድዳያ፤ አማኖሰ አሳፓን ወዝ ኢታ።
8 Aqueles que não cuidam dos seus, especialmente dos de sua própria família, negaram a fé e são piores que os descrentes.
9 በረ እዝፑንታም ኩምካይዘ ቡዳንትስ ሱንቶ ማዝጋበ ጻፍፐ። ማህ ይንላ አፋ እዛ ፋ አዝንዘስ አማንንትዳኖ ማቆደስ ቤዛነ።
9 A viúva incluída na lista para receber sustento deve ter pelo menos sessenta anos e ter sido esposa de um só marido.
10 ናኡንና ድቼራ፥ ዛቆ ሞከራ፥ ጌሹንስ ቶሄ ሜጨራ፥ ማደ አስ ማደራ፥ ሎኦ ኦቻ ኡባስ ፋና አ እንግዳኖን ሎኦ ኦቻራ ኤርንትዳኖ ማቃደስ ቤዛነ።
10 Deve ser respeitada pelo bem que praticou, como alguém que soube criar os filhos, foi hospitaleira, serviu o povo santo com humildade, ajudou os que estavam em dificuldade e sempre se dedicou a fazer o bem.
11 የዝን ናአት ማቅደ አዝኒ ባይዙን ሱንቶ ማዝጋበ ጻፍፐ። ኡንታና አዝኒ ገለ ገሎ ጋዘ አሾ አሞ አይክዘ ዎደ ክርስቶሳ አሾዳ።
11 As viúvas mais jovens não devem fazer parte dessa lista, pois, quando seus desejos físicos forem mais fortes que sua devoção a Cristo, desejarão se casar novamente.
12 ኡን ቲኖ ገልደ ቃልቶ መንደ ግሾ ፍርድንቶዳ።
12 Assim se tornarão culpadas de quebrar o compromisso que fizeram.
13 ይንላ አፋ ኡን ኦቻ ብን ኬፓ ኬ ዉቶዳ። ዉተ ጻላላ ባይዝን ዝግርስን ፋና ገልሰ ባዛ ገሊ ቤዞሰ ባዝ ኦህንታነ።
13 Além disso, aprenderão a se tornar ociosas e a andar de casa em casa, fazendo fofoca, intrometendo-se em assuntos alheios e falando do que não devem.
14 ይኒ ግሾ፥ ኑ ሞርኩን ኑላ አፋ ኦህንትዘ ኢታ ባዝ ደንጋመ ፋና ናአት ማቅደ አዝኒ ባይዙን አዝኒ ገሊ፥ ናአ የሊ፥ ፋ ኬቶ አሆደ ፋና ዞራነ።
14 Portanto, aconselho que essas viúvas mais jovens se casem de novo, tenham filhos e tomem conta do próprio lar. Então o inimigo não poderá dizer coisa alguma contra elas.
15 Ꮉንፓ ዛጋ ኤር አዝኒ ባይዙን ጻላሄ ካሎደስ ሱብ ማቅዳ።
15 Pois, de fato, algumas já se desviaram e agora seguem Satanás.
16 ፈቲ አማንዘ ማችታ ካራ አሱን ግዳ አዝኒ ባይዛና የዝኮ እዛ ኡንታና ማዶደስ ቤዛነ። ይኒ ጋር ኦችኮ፥ ዎሳ ኬስ ቶፎ ፎላነ። የ ዎደ ዎሳ ኬታ ማደ ቤዝዘ ቱሪ አዝኒ ባይዙንና ማዶደስ ዳንዳእነ።
16 Se alguma irmã na fé tem viúvas na família, deve tomar conta delas e não sobrecarregar a igreja, que assim poderá cuidar das viúvas que estiverem verdadeiramente sozinhas.
17 ዎሳ ኬ ሎይ የንግዘ ጭሙን፥ ኡባፓ አ፥ ቃላ ሳባኬራ ታማርሰራ ላቢዙን ዳኮ ቦንቾ ኤኮደስ ቤዛነ።
17 Os presbíteros que fazem bem seu trabalho devem receber honra redobrada, especialmente os que se dedicam arduamente à pregação e ao ensino.
18 ጌሽ ማጻፈ፥ «ቆይዳ ባሃ የዘ ቦራ ዶና አጭፈ» ይኒ ፋና፥ «ኦችዘ ፋ ዳሞዘ ኤኮደስ ቤዛነ» ያጋይዳ።
18 Pois as Escrituras dizem: “Não amordacem o boi para impedir que ele coma enquanto debulha os cereais”, e também: “Aqueles que trabalham merecem seu salário”.
19 ላምእ ዎይ Ꮉይ ማርካ ባይዝን፥ ዎሳ ኬ ጭማ ሞትዘባዝ ስእፐ።
19 Não aceite acusação contra um presbítero sem que seja confirmada por duas ou três testemunhas.
20 መሉን ዣሽቶደ ፋና ናጋራ ኦችዘ ኦናን አስ ኡባ ቲኖ ሴሮ።
20 Aqueles que pecarem devem ser repreendidos diante de todos, o que servirá de forte advertência para os demais.
21 ኔኒ አስ ስኖ ብእካይዛራ፥ ፈታያ ፈታይፓ ዱሙዝካይዛራ Ꮉና ኪቶ ናጎደ ፋና ጾዘ፥ ላ የሱሳ ክርስቶሳን ዶርንትደ ኪታንቹን ቲኖ ታ ነና ዞራነ።
21 Ordeno solenemente, na presença de Deus, de Cristo Jesus e dos anjos eleitos que você obedeça a estas instruções sem tomar partido nem demonstrar favoritismo.
22 ኦደላን አፋ ነ ኩሽቶ ጋዲ ሹሞደስ ኤልስፐ። መሉን ናጋራ ገልፐ፤ ነና ጌሻትራ ናጎ።
22 Não se apresse em nomear um líder. Não participe dos pecados alheios. Mantenha-se puro.
23 ኔኒ ኡባ ዎደ Ꮉርግንትዘ ግሾን ነ ሳዛ Ꮉርግት ግሾ Ꮉ ጻላላ ኡዥፐ፤ ኤራ ዎይነ ኡዦ።
23 Não beba apenas água. Uma vez que você fica doente com frequência, tome um pouco de vinho por causa de seu estômago.
24 ፈቲ ፈቲ አሱን ናጋርታ ቆንጨ፤ ባጉን ናጋርታ ኡንታና ፍርዶደስ ኡንታፓ ቲኒ ኤርንታነ፥ የዝን መሉን ናጋርታ ሱባፓ ጋምእ ቆንጫነ።
24 Lembre-se de que os pecados de alguns são evidentes, e seu julgamento é inevitável. Há outros, porém, cujos pecados só serão revelados mais tarde.
25 ይኒ ጋር፥ ሎኦ ኦቻን ቆንጨ፤ ቆንጫንጽ እጽኮን ገንጎደስ ዳንዳኦስ።
25 Da mesma forma, as boas obras de alguns são evidentes, e outras, feitas em segredo, um dia serão conhecidas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.