1 Timóteo 5
oyde (OYDE) vs ARA
1 ጭማ ነ አዳይ ፋና ቦንቾፕ አትን ካጭፐ። ይንና ነ እሸ ፋና ማህ ቦኦ።
1 Não repreendas ao homem idoso; antes, exorta-o como a pai; aos moços, como a irmãos;
2 ማች ጭሙንና ነ እንቲ ፋና፥ ዉዱሩንና ነ ምሹን ፋና፥ ፎሎ ጌሻትራ አይኮ።
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 አዝኒ Ꮉይቂደ ቱሪ ቡዳኑንና ማዲ ቦንቾ።
3 Honra as viúvas verdadeiramente viúvas.
4 የዝን ቡዳንትስ ናኡን ዎይ ናኡን ናአ የዝኮ፥ የን ናኡን ቱሪ አያና የስ የዛኖ ቤሳደ ፋና የልዱንናን፥ ፋ አፍቶን ማይዛያን ማዲ ኩሸ ማሄ ታማሮ። ይና ጾዝ ኡፋይስዘ ባዝ።
4 Mas, se alguma viúva tem filhos ou netos, que estes aprendam primeiro a exercer piedade para com a própria casa e a recompensar a seus progenitores; pois isto é aceitável diante de Deus.
5 ፋ ፋስ የዘ ቱሪ ቡዳንታ ጾዘፓ ማደ ደንጎደስ ኡፋይሳራ ናጋነ። አዋራን ቃማ ጾዚ ፋና ማዶደ ፋና ዎሳራ ምንጋነ።
5 Aquela, porém, que é verdadeiramente viúva e não tem amparo espera em Deus e persevera em súplicas e orações, noite e dia;
6 የዝን Ꮉና አላምተ ሎኦ የስ ጻላላ ኮይዘ ቡዳንታ ፋጻ የዛራ Ꮉይቂዳኖ።
6 entretanto, a que se entrega aos prazeres, mesmo viva, está morta.
7 ኦንን ኡንታና ቦራመ ፋና Ꮉና ትምርትቶ ኡንትስ እንጎ።
7 Prescreve, pois, estas coisas, para que sejam irrepreensíveis.
8 የዝን ፋ እግኑንስ፥ ኡባፓ አ ፋ ካራ አሱንስ ቆፖሰ ኦንን ፋ አማንቶ ካድዳያ፤ አማኖሰ አሳፓን ወዝ ኢታ።
8 Ora, se alguém não tem cuidado dos seus e especialmente dos da própria casa, tem negado a fé e é pior do que o descrente.
9 በረ እዝፑንታም ኩምካይዘ ቡዳንትስ ሱንቶ ማዝጋበ ጻፍፐ። ማህ ይንላ አፋ እዛ ፋ አዝንዘስ አማንንትዳኖ ማቆደስ ቤዛነ።
9 Não seja inscrita senão viúva que conte ao menos sessenta anos de idade, tenha sido esposa de um só marido,
10 ናኡንና ድቼራ፥ ዛቆ ሞከራ፥ ጌሹንስ ቶሄ ሜጨራ፥ ማደ አስ ማደራ፥ ሎኦ ኦቻ ኡባስ ፋና አ እንግዳኖን ሎኦ ኦቻራ ኤርንትዳኖ ማቃደስ ቤዛነ።
10 seja recomendada pelo testemunho de boas obras, tenha criado filhos, exercitado hospitalidade, lavado os pés aos santos, socorrido a atribulados, se viveu na prática zelosa de toda boa obra.
11 የዝን ናአት ማቅደ አዝኒ ባይዙን ሱንቶ ማዝጋበ ጻፍፐ። ኡንታና አዝኒ ገለ ገሎ ጋዘ አሾ አሞ አይክዘ ዎደ ክርስቶሳ አሾዳ።
11 Mas rejeita viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se,
12 ኡን ቲኖ ገልደ ቃልቶ መንደ ግሾ ፍርድንቶዳ።
12 tornando-se condenáveis por anularem o seu primeiro compromisso.
13 ይንላ አፋ ኡን ኦቻ ብን ኬፓ ኬ ዉቶዳ። ዉተ ጻላላ ባይዝን ዝግርስን ፋና ገልሰ ባዛ ገሊ ቤዞሰ ባዝ ኦህንታነ።
13 Além do mais, aprendem também a viver ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas ainda tagarelas e intrigantes, falando o que não devem.
14 ይኒ ግሾ፥ ኑ ሞርኩን ኑላ አፋ ኦህንትዘ ኢታ ባዝ ደንጋመ ፋና ናአት ማቅደ አዝኒ ባይዙን አዝኒ ገሊ፥ ናአ የሊ፥ ፋ ኬቶ አሆደ ፋና ዞራነ።
14 Quero, portanto, que as viúvas mais novas se casem, criem filhos, sejam boas donas de casa e não deem ao adversário ocasião favorável de maledicência.
15 Ꮉንፓ ዛጋ ኤር አዝኒ ባይዙን ጻላሄ ካሎደስ ሱብ ማቅዳ።
15 Pois, com efeito, já algumas se desviaram, seguindo a Satanás.
16 ፈቲ አማንዘ ማችታ ካራ አሱን ግዳ አዝኒ ባይዛና የዝኮ እዛ ኡንታና ማዶደስ ቤዛነ። ይኒ ጋር ኦችኮ፥ ዎሳ ኬስ ቶፎ ፎላነ። የ ዎደ ዎሳ ኬታ ማደ ቤዝዘ ቱሪ አዝኒ ባይዙንና ማዶደስ ዳንዳእነ።
16 Se alguma crente tem viúvas em sua família, socorra-as, e não fique sobrecarregada a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 ዎሳ ኬ ሎይ የንግዘ ጭሙን፥ ኡባፓ አ፥ ቃላ ሳባኬራ ታማርሰራ ላቢዙን ዳኮ ቦንቾ ኤኮደስ ቤዛነ።
17 Devem ser considerados merecedores de dobrados honorários os presbíteros que presidem bem, com especialidade os que se afadigam na palavra e no ensino.
18 ጌሽ ማጻፈ፥ «ቆይዳ ባሃ የዘ ቦራ ዶና አጭፈ» ይኒ ፋና፥ «ኦችዘ ፋ ዳሞዘ ኤኮደስ ቤዛነ» ያጋይዳ።
18 Pois a Escritura declara: Não amordaces o boi, quando pisa o trigo. E ainda: O trabalhador é digno do seu salário.
19 ላምእ ዎይ Ꮉይ ማርካ ባይዝን፥ ዎሳ ኬ ጭማ ሞትዘባዝ ስእፐ።
19 Não aceites denúncia contra presbítero, senão exclusivamente sob o depoimento de duas ou três testemunhas.
20 መሉን ዣሽቶደ ፋና ናጋራ ኦችዘ ኦናን አስ ኡባ ቲኖ ሴሮ።
20 Quanto aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os demais temam.
21 ኔኒ አስ ስኖ ብእካይዛራ፥ ፈታያ ፈታይፓ ዱሙዝካይዛራ Ꮉና ኪቶ ናጎደ ፋና ጾዘ፥ ላ የሱሳ ክርስቶሳን ዶርንትደ ኪታንቹን ቲኖ ታ ነና ዞራነ።
21 Conjuro-te, perante Deus, e Cristo Jesus, e os anjos eleitos, que guardes estes conselhos, sem prevenção, nada fazendo com parcialidade.
22 ኦደላን አፋ ነ ኩሽቶ ጋዲ ሹሞደስ ኤልስፐ። መሉን ናጋራ ገልፐ፤ ነና ጌሻትራ ናጎ።
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos. Não te tornes cúmplice de pecados de outrem. Conserva-te a ti mesmo puro.
23 ኔኒ ኡባ ዎደ Ꮉርግንትዘ ግሾን ነ ሳዛ Ꮉርግት ግሾ Ꮉ ጻላላ ኡዥፐ፤ ኤራ ዎይነ ኡዦ።
23 Não continues a beber somente água; usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas frequentes enfermidades.
24 ፈቲ ፈቲ አሱን ናጋርታ ቆንጨ፤ ባጉን ናጋርታ ኡንታና ፍርዶደስ ኡንታፓ ቲኒ ኤርንታነ፥ የዝን መሉን ናጋርታ ሱባፓ ጋምእ ቆንጫነ።
24 Os pecados de alguns homens são notórios e levam a juízo, ao passo que os de outros só mais tarde se manifestam.
25 ይኒ ጋር፥ ሎኦ ኦቻን ቆንጨ፤ ቆንጫንጽ እጽኮን ገንጎደስ ዳንዳኦስ።
25 Da mesma sorte também as boas obras, antecipadamente, se evidenciam e, quando assim não seja, não podem ocultar-se.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.