1 Pedro 4

oyde (OYDE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 ይኒ ግሾ፥ ክርስቶሳ ፋ አሽተ ኑስ ማ ኤክደ ግሾ ይንትን ይና ቆፍተ ሚንግ ጊግንቶተ። ክርስቶሳ ግሾ ጋእ ፋ አሽተ ማ ኤክዘ አ ናጋራ ኦቾስ ጋእ ጋቺ አሽዳ።
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 ይኬፓ አትደ ዎድተ ጾዘ ቆፋ ኦቾደስ ኮዮ ፋትን ኢታ አሾ አሞ ፎሎደስ ባያ።
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 ቲኖ ይን አማኖሰ አሱን የዛን ፋና የዝዳ። ይን ኢታ አሞራ፥ ቃይጸራ፥ ማራ፥ ቱናት ደንዘ የራ፥ ቦርስዘ ኤቃ ጎይነራ ዛጋ የዝደ የስታ ማቃዳ።
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 አማኖሰ አሱንራ ይን ጌሻት ባይዘ ኦቻ ኦቾሰ ግሾ ጋማ ቆፒ ይንታና ጫዣነ።
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 የዝን ኡን ፋጹንላን Ꮉይቂደ አሱንላ አፋ ፍርዶደስ የዘ ጾዘስ ማሄ እንጎዳ።
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ꮉይቂደ አሱንስ ዎንገለ ሳባክንትደ Ꮉኒ ግሾስ። ኡን አስ ፋና ፋ አሽተ ፍርድንቶዳ ማህ ፋና አያናራ ጾዘ ፋና ደኦ የሳዳ።
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 ይኬ፥ ኡባ ባዝስ ዉርሱታ ኡክዳ። ይኒ ግሾ፥ ሚንግ ዎሶደስ ዳንዳእንቶደ ፋና ዎፑ ጋይደ ዎዝና የሰ፤ ዎጋራ የዞተ።
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 ሲቆ ጋማ ናጋራ ጌንዘ ግሾ ኡባፓ አ ፈታይ ፈታያ ዎዝናፓ ሲቅንቶተ።
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 ዙዝንግካይዛራ ፈታይ ፈታያ ዛቆትራ ሞኮተ።
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 ይን ጾዛፓ ዱማ ዱማ አ ኬሃት እሞ ኤክዳን ፋና ይን ፈታይ ፈታያ ይና እሞቶ ቤዛን ፋና አይኪ ፈታይ ፈታያ ማዶ።
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ኡባ ባዛ ጾዚ ጋላትንቶደ ፋና ኦንን ኦህዘ ጾዛፓ ቃላ ኤክዳን ፋና ኦሆ። ማህ ኦደን ማድዘ ጾዚ ኤስ እንግደ ዎልቂት ፋና ማዶ። ቦንቾን ዎልቃን መናፓ መዽና የሎደስ ኤስ ማቀ። አምንኤ።
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 ታ ባጉን፥ ይንታና ታማ ፋና ፋታንዘ ማ ግዳራ አዘ ዎደ ክሌ ባዝ Ꮉንደ ፋና አ ቆፕፐተ።
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 የዝን ኤ ቦንችታ ማህ ቆንጭዘ ዎደ ይን ኡፋይስታ ዳማ ማቃደ ፋና ክርስቶሳ ማቶ ይን ኤክዛነ ኡፋይቶተ።
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 ክርስቶሳ ሱንት ግሾ አስ ይንታና ጫዥዘ ዎደ ጾዘ ቦንቾ አያና ይንታላ አፋ ሸምፕዘ ግሾ ይን አንጅንትዱንና።
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 ይንታፓ ኦንን ማ ኤክዘ ሸምፖ ዎዘ ፋና ዎይ ካይስትደ ፋና ዎይ ኢታ ኦችደ ፋና ዎይ ቤዞሰ ባዛ ገልዘ አስ ፋና ዪእ ማ ኤክፐ።
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 ማቆ የዝን፥ ክርስታነ ማቂ ማኮ ክርስቶሳ ሱንት ግሾ ጾዛ ጋላቶ ፋትን ዬልፐ።
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 ፍርዳ ጾዘ አሳላ ደንድዘ ዎደ የልዳ። ይኬ፥ ይና ፍርድታ ቲኒ ኑላ አፋ ደንድዘ ባዝ ማቅኮ፥ ጾዘ ዎንገለስ ኪትንቶሰ አሱን ዉርሱታ አኮ ማቃደ?
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 ጽሎ ኡንእንት አትዘባዝ ማቅኮ፥ ገኑንን ናጋራንቹን ዬዝን ዋያደ?
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 ይኒ ግሾ፥ ጾዘ ቆፋ ፋና ማ ኤክዙን ፋ ሸምፖ Ꮉዳርቶ ፋና መደ፥ አማንዘ ጾዘስ እንግ ሎኦ ባዝ ኦቾ።
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.