1 Pedro 4
oyde (OYDE) vs NVI
1 ይኒ ግሾ፥ ክርስቶሳ ፋ አሽተ ኑስ ማ ኤክደ ግሾ ይንትን ይና ቆፍተ ሚንግ ጊግንቶተ። ክርስቶሳ ግሾ ጋእ ፋ አሽተ ማ ኤክዘ አ ናጋራ ኦቾስ ጋእ ጋቺ አሽዳ።
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu corporalmente, armem-se também do mesmo pensamento, pois aquele que sofreu em seu corpo rompeu com o pecado,
2 ይኬፓ አትደ ዎድተ ጾዘ ቆፋ ኦቾደስ ኮዮ ፋትን ኢታ አሾ አሞ ፎሎደስ ባያ።
2 para que, no tempo que lhe resta, não viva mais para satisfazer os maus desejos humanos, mas sim para fazer a vontade de Deus.
3 ቲኖ ይን አማኖሰ አሱን የዛን ፋና የዝዳ። ይን ኢታ አሞራ፥ ቃይጸራ፥ ማራ፥ ቱናት ደንዘ የራ፥ ቦርስዘ ኤቃ ጎይነራ ዛጋ የዝደ የስታ ማቃዳ።
3 No passado vocês já gastaram tempo suficiente fazendo o que agrada aos pagãos. Naquele tempo vocês viviam em libertinagem, na sensualidade, nas bebedeiras, orgias e farras, e na idolatria repugnante.
4 አማኖሰ አሱንራ ይን ጌሻት ባይዘ ኦቻ ኦቾሰ ግሾ ጋማ ቆፒ ይንታና ጫዣነ።
4 Eles acham estranho que vocês não se lancem com eles na mesma torrente de imoralidade, e por isso os insultam.
5 የዝን ኡን ፋጹንላን Ꮉይቂደ አሱንላ አፋ ፍርዶደስ የዘ ጾዘስ ማሄ እንጎዳ።
5 Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 Ꮉይቂደ አሱንስ ዎንገለ ሳባክንትደ Ꮉኒ ግሾስ። ኡን አስ ፋና ፋ አሽተ ፍርድንቶዳ ማህ ፋና አያናራ ጾዘ ፋና ደኦ የሳዳ።
6 Por isso mesmo o evangelho foi pregado também a mortos, para que eles, mesmo julgados no corpo segundo os homens, vivam pelo Espírito segundo Deus.
7 ይኬ፥ ኡባ ባዝስ ዉርሱታ ኡክዳ። ይኒ ግሾ፥ ሚንግ ዎሶደስ ዳንዳእንቶደ ፋና ዎፑ ጋይደ ዎዝና የሰ፤ ዎጋራ የዞተ።
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e sóbrios; dediquem-se à oração.
8 ሲቆ ጋማ ናጋራ ጌንዘ ግሾ ኡባፓ አ ፈታይ ፈታያ ዎዝናፓ ሲቅንቶተ።
8 Sobretudo, amem-se sinceramente uns aos outros, porque o amor perdoa muitíssimos pecados.
9 ዙዝንግካይዛራ ፈታይ ፈታያ ዛቆትራ ሞኮተ።
9 Sejam mutuamente hospitaleiros, sem reclamação.
10 ይን ጾዛፓ ዱማ ዱማ አ ኬሃት እሞ ኤክዳን ፋና ይን ፈታይ ፈታያ ይና እሞቶ ቤዛን ፋና አይኪ ፈታይ ፈታያ ማዶ።
10 Cada um exerça o dom que recebeu para servir aos outros, administrando fielmente a graça de Deus em suas múltiplas formas.
11 የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ኡባ ባዛ ጾዚ ጋላትንቶደ ፋና ኦንን ኦህዘ ጾዛፓ ቃላ ኤክዳን ፋና ኦሆ። ማህ ኦደን ማድዘ ጾዚ ኤስ እንግደ ዎልቂት ፋና ማዶ። ቦንቾን ዎልቃን መናፓ መዽና የሎደስ ኤስ ማቀ። አምንኤ።
11 Se alguém fala, faça-o como quem transmite a palavra de Deus. Se alguém serve, faça-o com a força que Deus provê, de forma que em todas as coisas Deus seja glorificado mediante Jesus Cristo, a quem sejam a glória e o poder para todo o sempre. Amém.
12 ታ ባጉን፥ ይንታና ታማ ፋና ፋታንዘ ማ ግዳራ አዘ ዎደ ክሌ ባዝ Ꮉንደ ፋና አ ቆፕፐተ።
12 Amados, não se surpreendam com o fogo que surge entre vocês para os provar, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 የዝን ኤ ቦንችታ ማህ ቆንጭዘ ዎደ ይን ኡፋይስታ ዳማ ማቃደ ፋና ክርስቶሳ ማቶ ይን ኤክዛነ ኡፋይቶተ።
13 Mas alegrem-se à medida que participam dos sofrimentos de Cristo, para que também, quando a sua glória for revelada, vocês exultem com grande alegria.
14 ክርስቶሳ ሱንት ግሾ አስ ይንታና ጫዥዘ ዎደ ጾዘ ቦንቾ አያና ይንታላ አፋ ሸምፕዘ ግሾ ይን አንጅንትዱንና።
14 Se vocês são insultados por causa do nome de Cristo, felizes são vocês, pois o Espírito da glória, o Espírito de Deus, repousa sobre vocês.
15 ይንታፓ ኦንን ማ ኤክዘ ሸምፖ ዎዘ ፋና ዎይ ካይስትደ ፋና ዎይ ኢታ ኦችደ ፋና ዎይ ቤዞሰ ባዛ ገልዘ አስ ፋና ዪእ ማ ኤክፐ።
15 Se algum de vocês sofre, que não seja como assassino, ladrão, criminoso ou como quem se intromete em negócios alheios.
16 ማቆ የዝን፥ ክርስታነ ማቂ ማኮ ክርስቶሳ ሱንት ግሾ ጾዛ ጋላቶ ፋትን ዬልፐ።
16 Contudo, se sofre como cristão, não se envergonhe, mas glorifique a Deus por meio desse nome.
17 ፍርዳ ጾዘ አሳላ ደንድዘ ዎደ የልዳ። ይኬ፥ ይና ፍርድታ ቲኒ ኑላ አፋ ደንድዘ ባዝ ማቅኮ፥ ጾዘ ዎንገለስ ኪትንቶሰ አሱን ዉርሱታ አኮ ማቃደ?
17 Pois chegou a hora de começar o julgamento pela casa de Deus; e, se começa primeiro conosco, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 ጽሎ ኡንእንት አትዘባዝ ማቅኮ፥ ገኑንን ናጋራንቹን ዬዝን ዋያደ?
18 E, "se ao justo é difícil ser salvo, que será do ímpio e pecador? "
19 ይኒ ግሾ፥ ጾዘ ቆፋ ፋና ማ ኤክዙን ፋ ሸምፖ Ꮉዳርቶ ፋና መደ፥ አማንዘ ጾዘስ እንግ ሎኦ ባዝ ኦቾ።
19 Por isso mesmo, aqueles que sofrem de acordo com a vontade de Deus devem confiar suas vidas ao seu fiel Criador e praticar o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.