1 Pedro 4
oyde (OYDE) vs ARIB
1 ይኒ ግሾ፥ ክርስቶሳ ፋ አሽተ ኑስ ማ ኤክደ ግሾ ይንትን ይና ቆፍተ ሚንግ ጊግንቶተ። ክርስቶሳ ግሾ ጋእ ፋ አሽተ ማ ኤክዘ አ ናጋራ ኦቾስ ጋእ ጋቺ አሽዳ።
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 ይኬፓ አትደ ዎድተ ጾዘ ቆፋ ኦቾደስ ኮዮ ፋትን ኢታ አሾ አሞ ፎሎደስ ባያ።
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 ቲኖ ይን አማኖሰ አሱን የዛን ፋና የዝዳ። ይን ኢታ አሞራ፥ ቃይጸራ፥ ማራ፥ ቱናት ደንዘ የራ፥ ቦርስዘ ኤቃ ጎይነራ ዛጋ የዝደ የስታ ማቃዳ።
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 አማኖሰ አሱንራ ይን ጌሻት ባይዘ ኦቻ ኦቾሰ ግሾ ጋማ ቆፒ ይንታና ጫዣነ።
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 የዝን ኡን ፋጹንላን Ꮉይቂደ አሱንላ አፋ ፍርዶደስ የዘ ጾዘስ ማሄ እንጎዳ።
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 Ꮉይቂደ አሱንስ ዎንገለ ሳባክንትደ Ꮉኒ ግሾስ። ኡን አስ ፋና ፋ አሽተ ፍርድንቶዳ ማህ ፋና አያናራ ጾዘ ፋና ደኦ የሳዳ።
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 ይኬ፥ ኡባ ባዝስ ዉርሱታ ኡክዳ። ይኒ ግሾ፥ ሚንግ ዎሶደስ ዳንዳእንቶደ ፋና ዎፑ ጋይደ ዎዝና የሰ፤ ዎጋራ የዞተ።
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 ሲቆ ጋማ ናጋራ ጌንዘ ግሾ ኡባፓ አ ፈታይ ፈታያ ዎዝናፓ ሲቅንቶተ።
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 ዙዝንግካይዛራ ፈታይ ፈታያ ዛቆትራ ሞኮተ።
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 ይን ጾዛፓ ዱማ ዱማ አ ኬሃት እሞ ኤክዳን ፋና ይን ፈታይ ፈታያ ይና እሞቶ ቤዛን ፋና አይኪ ፈታይ ፈታያ ማዶ።
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 የሱስ ክርስቶሳ ባጋራ ኡባ ባዛ ጾዚ ጋላትንቶደ ፋና ኦንን ኦህዘ ጾዛፓ ቃላ ኤክዳን ፋና ኦሆ። ማህ ኦደን ማድዘ ጾዚ ኤስ እንግደ ዎልቂት ፋና ማዶ። ቦንቾን ዎልቃን መናፓ መዽና የሎደስ ኤስ ማቀ። አምንኤ።
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 ታ ባጉን፥ ይንታና ታማ ፋና ፋታንዘ ማ ግዳራ አዘ ዎደ ክሌ ባዝ Ꮉንደ ፋና አ ቆፕፐተ።
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 የዝን ኤ ቦንችታ ማህ ቆንጭዘ ዎደ ይን ኡፋይስታ ዳማ ማቃደ ፋና ክርስቶሳ ማቶ ይን ኤክዛነ ኡፋይቶተ።
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 ክርስቶሳ ሱንት ግሾ አስ ይንታና ጫዥዘ ዎደ ጾዘ ቦንቾ አያና ይንታላ አፋ ሸምፕዘ ግሾ ይን አንጅንትዱንና።
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 ይንታፓ ኦንን ማ ኤክዘ ሸምፖ ዎዘ ፋና ዎይ ካይስትደ ፋና ዎይ ኢታ ኦችደ ፋና ዎይ ቤዞሰ ባዛ ገልዘ አስ ፋና ዪእ ማ ኤክፐ።
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 ማቆ የዝን፥ ክርስታነ ማቂ ማኮ ክርስቶሳ ሱንት ግሾ ጾዛ ጋላቶ ፋትን ዬልፐ።
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 ፍርዳ ጾዘ አሳላ ደንድዘ ዎደ የልዳ። ይኬ፥ ይና ፍርድታ ቲኒ ኑላ አፋ ደንድዘ ባዝ ማቅኮ፥ ጾዘ ዎንገለስ ኪትንቶሰ አሱን ዉርሱታ አኮ ማቃደ?
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 ጽሎ ኡንእንት አትዘባዝ ማቅኮ፥ ገኑንን ናጋራንቹን ዬዝን ዋያደ?
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 ይኒ ግሾ፥ ጾዘ ቆፋ ፋና ማ ኤክዙን ፋ ሸምፖ Ꮉዳርቶ ፋና መደ፥ አማንዘ ጾዘስ እንግ ሎኦ ባዝ ኦቾ።
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.