1 Coríntios 5
oyde (OYDE) vs ACF
1 ይን ግዳ ኦላለ Ꮉንታ የዛና ዝግርንታነ። ይኒ ፋና የዘ ኦላለ Ꮉንታ መለ አቶ የዝን፥ አማኖሰ አሱንን ኦቾስ። ይን ግዳ ፋ አዳይ ማችትራ ቱንደ አስ የነ።
1 Geralmente se ouve que há entre vós fornicação, e fornicação tal, que nem ainda entre os gentios se nomeia, como é haver quem possua a mulher de seu pai.
2 ይነ ይን አዛኖደስን ዬልደስ ቤዛነ፥ የዝን ይን ኡትርዳ። ይኒ ጋር ቦርስዘባዝ ኦችደ አ ይን ግዳፓ ኬሶደስ ቤዞሶ?
2 Estais ensoberbecidos, e nem ao menos vos entristecestes por não ter sido dentre vós tirado quem cometeu tal ação.
3 ታኒ አሾራ ይንታራ የዛንጽኮን አያናራ ታ ይንታራ የነ። ታኒ ይንታራ የዘ አስ ፋና ዪእ ይኒ ጋርዘ ኦቻ ኦችደ አላ ፍርድዳ።
3 Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já determinei, como se estivesse presente, que o que tal ato praticou,
4 ኑ ላ የሱስ ክርስቶሳ ሱንተ ይን ሺቅዘ ዎደ ታኒ አያናራ ይንታራ የሳዳ። ይነ ላ የሱስ ክርስቶሳ ዎልቃ ይንታራ ማቃዳ።
4 Em nome de nosso Senhor Jesus Cristo, juntos vós e o meu espírito, pelo poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 የ አ ናጋራ አሽታ ቢ፥ ኤ አያንዘ ላ የሱሳ ፍርዳ ዎደ አቶደ ፋና ኤ ጻላሄስ አ እንግንቶ።
5 Seja, este tal, entregue a Satanás para destruição da carne, para que o espírito seja salvo no dia do Senhor Jesus.
6 ይን ጬቅታ ሎኦ ባያ። ኤራ እርሾ ቡካ ኡባ ደንዛኖ ኤሮሳነ?
6 Não é boa a vossa jactância. Não sabeis que um pouco de fermento faz levedar toda a massa?
7 ይን Ꮉተ እርሾ ባይዘ ቡካ ማቃደ ጋር፥ ናጋራ እርሾ ይንታፓ ከሶተ። ኑ ፋስጋ ዱሮ ማቅደ ክርስቶሳ ዣርሽንትዳ።
7 Alimpai-vos, pois, do fermento velho, para que sejais uma nova massa, assim como estais sem fermento. Porque Cristo, nossa páscoa, foi sacrificado por nós.
8 ይኒ ግሾ፥ ገነን ኢታት የዘ እርሾራ ማቅካይዝን ቱረትን ጌሻት የዘ ቦራራ ኑ ባልቶ ቦንቾዳ።
8 Por isso façamos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da malícia, mas com os ázimos da sinceridade e da verdade.
9 ታ ቲኖ ጻፍደ ኪትተ ይን ኦላለ አሱንራ የልንታመ ጋር ይንትስ ኦህዳ።
9 Já por carta vos tenho escrito, que não vos associeis com os que se prostituem;
10 ይኖ ጋዛና Ꮉና አላምተ የዘ ኦላለ Ꮉንትዙንና ዎይ ዣርዙንራ ዎይ ካይስትዙንራ ዎይ ኤቃ ጎይንዙንራ ሙሎ የልንትፐተ ጋኤ ባያ። ይኖ ማቅኮ፥ Ꮉና አላምትፓ ይን ኬሳደስ ቤዛነ የሻ።
10 Isto não quer dizer absolutamente com os devassos deste mundo, ou com os avarentos, ou com os roubadores, ou com os idólatras; porque então vos seria necessário sair do mundo.
11 የዝን አማናነ ጋእተ ኦላለ Ꮉንትዙንራ ዎይ ዣርዙንራ ዎይ ኤቃ ጎይንዙንራ ዎይ ጫዥዙንራ ዎይ ማንትዙንራ ዎይ ካይስትዙንራ የልንትፐተ ጋእ ይንትስ ኦህነ። የንስ ጋርዘ አሳራ መለ አቶ የዝን፥ ካን ሙእፐተ።
11 Mas agora vos escrevi que não vos associeis com aquele que, dizendo-se irmão, for devasso, ou avarento, ou idólatra, ou maldizente, ou beberrão, ou roubador; com o tal nem ainda comais.
12 ዎሳ ኬፓ ባለራ የዙንላ አፋ ፍርዶደስ ታና አኮ ማ? ዎሳ ኬተ የዙንላ አፋ ይን ፍርዶሳነ?
12 Porque, que tenho eu em julgar também os que estão de fora? Não julgais vós os que estão dentro?
13 የዝን ባለራ የዙንላ አፋ ጾዚ ፍርዶዳ። ይና ኢታ ባዝቶ ኦችዘ አ ይን ግዳፓ ከሶተ።
13 Mas Deus julga os que estão de fora. Tirai pois dentre vós a esse iníquo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.