1 Coríntios 3
oyde (OYDE) vs ARC
1 ታ እሹን፥ ይን ክርስቶሳ ግዳ Ꮉጋ ዦጋን አማኖሰ አሱን ፋና የዘ ግሾ ታኒ አያናባዝ ይንትስ ኦሆደስ ዳንዳእካያ።
1 E eu, irmãos, não vos pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a meninos em Cristo.
2 ይን ምን ካ ማደስ ዳንዳእካይዘ ግሾ ታኒ ይንታና ማ ሽችዳ፤ Ꮉተን ማቅኮ ይን ዳንዳእካያ።
2 Com leite vos criei e não com manjar, porque ainda não podíeis, nem tampouco ainda agora podeis;
3 Ꮉተን Ꮉጋ ይን አሾ ቆፋራ የነ። ይን ግዳ የዘ ቃናተን ላለን ይን አማኖሰ አስ ፋና የዛኖ ኤርሶሳነ? ይን ኦችዛና አሾ ቆፋራ የዘ አስ ፋና ባነ?
3 porque ainda sois carnais, pois, havendo entre vós inveja, contendas e dissensões, não sois, porventura, carnais e não andais segundo os homens?
4 ይንታፓ ፈተ፥ «ታኒ ጳዉሎሳስ» መሉን ማህ፥ «ታኒ አጵሎሳስ» ጋይኮ፥ ጾዝ አያና ባይዘ አስ ፋና ባነ?
4 Porque, dizendo um: Eu sou de Paulo; e outro: Eu, de Apolo; porventura, não sois carnais?
5 ዬዝን፥ አጵሎሳ ኦደ? ጳዉሎሳ ኦደ? ኡን ይን አማኖደ ፋና ኦችደ ጾዘ ኦቻንቾ። ጾዚ ፈተስ ፈተስ እንግደ ኦችት ጋር ኦቻነ።
5 Pois quem é Paulo e quem é Apolo, senão ministros pelos quais crestes, e conforme o que o Senhor deu a cada um?
6 ታ ቱክዳ፤ አጵሎሳ Ꮉ ኡሽዳ፥ የዝን ድችደ ጾዚ።
6 Eu plantei, Apolo regou; mas Deus deu o crescimento.
7 ይኒ ግሾ፥ ድችደ ጾዛ ፋትን ቱክዘን Ꮉ ኡሽዘን አኮን ባያ።
7 Pelo que nem o que planta é alguma coisa, nem o que rega, mas Deus, que dá o crescimento.
8 ቱክዘን Ꮉ ኡሽዘን ዎላ ፈቶ፥ የዝን ፈተ ፈተ ፋ ኦቺ ላብዳን ጋር አንጆ ኤኮዳ።
8 Ora, o que planta e o que rega são um; mas cada um receberá o seu galardão, segundo o seu trabalho.
9 ኑኒ ጾዝስ ኦችዘ ጋደ፤ ጾዘ ኬ ኤራ ዎላ ኦችዙንና።
9 Porque nós somos cooperadores de Deus; vós sois lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 ጾዚ ታስ እንግደ አ ኬሃትት ጋር ይላር የዘ አናጸ ፋና ባሳ ኦልዳ። መለ አስ ኤላ አፋ ኬጻነ። የዝን ኤላ አፋ ኬጽዘ ኦደን ዋይዝ ኬጽዛኮ፥ ፋስ ናግንቶ።
10 Segundo a graça de Deus que me foi dada, pus eu, como sábio arquiteto, o fundamento, e outro edifica sobre ele; mas veja cada um como edifica sobre ele.
11 ፈቲ ቶሄ ኦልንትደ ባሳፓ መለ ኦደን ባሳ ኦሎደስ ዳንዳኦስ። ኤዝን የሱስ ክርስቶሳ።
11 Porque ninguém pode pôr outro fundamento, além do que já está posto, o qual é Jesus Cristo.
12 የዝን Ꮉይ ባስዘላ አፋ ኦደን ዎርቃራ ዎይ ብራራ ማቅን፥ አልኦ ሹቻራ ዎይ ምንጻራ ማቅን፥ ማታራ ዎይ Ꮉዉለራ ኬጽኮ፥
12 E, se alguém sobre este fundamento formar um edifício de ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno, palha,
13 ፈተ ፈተ የ ባስዘላ አፋ አኮራ ኬጽዛኮ ፍርዳ ዎደ ታማር ቆንጮዳ።
13 a obra de cada um se manifestará; na verdade, o Dia a declarará, porque pelo fogo será descoberta; e o fogo provará qual seja a obra de cada um.
14 ኦደን የ ባስዘላ አፋ ኬጽደ ኬታ ታማር ሙእንታንጽኮ፥ ፋ አንጅቶ ኤኮዳ።
14 Se a obra que alguém edificou nessa parte permanecer, esse receberá galardão.
15 የዝን ኦደ ኦችታን ታማር ሙእንትኮ፥ ቆህንቶዳ፤ የዝን፥ ኤ ፋ ኦምተ አቶዳን ታማፓ አትዛያ ማቆዳ።
15 Se a obra de alguém se queimar, sofrerá detrimento; mas o tal será salvo, todavia como pelo fogo.
16 ይን ጾዘ ኬ ማቅዳኖን ጾዘ አያና ይንታራ የዛኖ ኤሮሳነ?
16 Não sabeis vós que sois o templo de Deus e que o Espírito de Deus habita em vós?
17 ኦደን ጾዘ ኬቶ ላልኮ፥ ጾዝን ኤዛ ላሎዳ። ጾዘ ኬታ ጌሽ፤ ይናን ይንታና።
17 Se alguém destruir o templo de Deus, Deus o destruirá; porque o templo de Deus, que sois vós, é santo.
18 ኦደን ፋና ጭምፐ። Ꮉና አላምተ ጭንጫ ፋና አዝዝደ የዝኮ ጾዘ ቱሪ ጭንጭቶ ደንጎደ ፋና ኦደን ጭንጫትቶ ኤያት ማህ ፋይዶ።
18 Ninguém se engane a si mesmo: se alguém dentre vós se tem por sábio neste mundo, faça-se louco para ser sábio.
19 Ꮉና አላምት ጭንጫትታ ጾዘ ቲኖ ኤያት። ጌሽ ማጻፍተ፥
19 Porque a sabedoria deste mundo é loucura diante de Deus; pois está escrito: Ele apanha os sábios na sua própria astúcia.
20 ማህ፥ «ጭንጩን ቆፍታ ማዶሰ ባዝ ማቅዳኖ ላ ኤራነ» ያጋይዳ።
20 E outra vez: O Senhor conhece os pensamentos dos sábios, que são vãos.
21 ይኒ ግሾ፥ ኡባ ባዝ ይንትስ ማቃደ ግሾ ኦደን አሳላ ጬቅንትፐ።
21 Portanto, ninguém se glorie nos homens; porque tudo é vosso:
22 ጳዉሎሳ ማቅን፥ አጵሎሳ ማቅን ጴጥሮሳ ማቅን፥ Ꮉና አላምቶ ማቅን፥ ደኦ ማቅን፥ Ꮉይቆ ማቅን፥ የዛያ ማቅን፥ ቲኖፓ የኦዳያ ማቅን፥ ኡባና ይንትስ።
22 seja Paulo, seja Apolo, seja Cefas, seja o mundo, seja a vida, seja a morte, seja o presente, seja o futuro, tudo é vosso,
23 ይንትን ክርስቶሳስ፤ ክርስቶሳን ጾዝስ።
23 e vós, de Cristo, e Cristo, de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.