1 Coríntios 16
oyde (OYDE) vs NVI
1 አማንዘ አሱንስ ሚሸ ሺሸባዝ ጋላትያ ዎሳ ኬስ ታኒ ኪትዳን ፋና ይንትን ኦቾተ።
1 Quanto à coleta para o povo de Deus, façam como ordenei às igrejas da Galácia.
2 ሚሸ ሺሽታ ታ ይንታጎ Ꮉንግዘ ዎደ ማቃመ ፋና ፈቲ ፈቲ ሳምንታፓ ቲኖ ቃማ፥ ዎጋ ዎደ ዎጋ ዎደ ፋ ደንግዛንፓ ኬሲ ፋ ካራ ሺሾ።
2 No primeiro dia da semana, cada um de vocês separe uma quantia, de acordo com a sua renda, reservando-a para que não seja preciso fazer coletas quando eu chegar.
3 ታኒ እዘ Ꮉንግደ ዎደ ሚሽቶ የሩሳላመ የልደ ፋና ይን ዶርደ አሱንስ ዳብዳበ እንግ ኡንታና የሩሳላመ ኪቶዳ።
3 Então, quando eu chegar, entregarei cartas de recomendação aos homens que vocês aprovarem e os mandarei para Jerusalém com a oferta de vocês.
4 ኡንታራ ታ Ꮉንግዛና ኮሽዘ ባዝ ማቅኮ ኡን ታራ Ꮉማደስ ዳንዳአነ።
4 Se me parecer conveniente ir também, eles me acompanharão.
5 ታኒ መቀዶንያራ አደስ ቆፕደ ግሾ እዘ Ꮉንግ ይንታጎ የኦዳ።
5 Depois de passar pela Macedônia irei visitá-los, já que passarei por lá.
6 ታ Ꮉንግዛና አባ ማቅኮን፥ ታ ቅትዛነ ይን ታና ሞይዞደ ጋር ይን ካለ ኤራ ዎደ ጋምእካይዛራ አሾስ። ሴተ አግኑንና ይን ካለ አካይዛራ ዋይ አሾዳ።
6 Talvez eu permaneça com vocês durante algum tempo, ou até mesmo passe o inverno com vocês, para que me ajudem na viagem, aonde quer que eu vá.
7 ታኒ ኦገራ አተራ ይንታና በአደስ ኮዮስ። ላ ጋይኮ፥ ይን ካለ ኤራ ዎደ ጋምኦደስ ቆፓነ።
7 Desta vez não quero apenas vê-los e fazer uma visita de passagem; espero ficar algum tempo com vocês, se o Senhor permitir.
8 የዝን ታኒ ጰንጠቆስጠ ባአለ የሎደስ ኤፈሶነ ጋምኦዳ።
8 Mas permanecerei em Éfeso até o Pentecoste,
9 ታስ ኦቻ ኩምደ ዳልጋ ፉር ቡጉንትዳ፥ የዝን ጋማ ኦልንትዘ ሞርኩን የነ።
9 porque se abriu para mim uma porta ampla e promissora; e há muitos adversários.
10 ኤ ታ ጋር ላ ኦቻ ኦችዘ አስ ማቅደ ግሾ ጢሞትዮሳ ይንታጎ Ꮉንግኮ፥ ይን ካለ ኤ ይርግካይዛራ የሳደ ጋር ዪዞተ።
10 Se Timóteo for, tomem providências para que ele não tenha nada que temer enquanto estiver com vocês, pois ele trabalha na obra do Senhor, assim como eu.
11 ኦደን ኤዛ ለቂፐ። ኤ ታጎ ሳሮራ ማቃደ ጋር ኤዛ ማዲ ሞይዞተ። ታኒ ኤ Ꮉንኩ አማንዙንራ ማቃዳኖ ናጋነ።
11 Portanto, ninguém o despreze. Ajudem-no a prosseguir viagem em paz, para que ele possa voltar a mim. Eu o estou esperando juntamente com os irmãos.
12 ኑ እሸ አጵሎሳ Ꮉንኩን አማንዙንራ ይንታጎ Ꮉማደ ጋር ታ ኤዛ ምን ዎሳነ። Ꮉተ ይንታጎ Ꮉማደስ ኮይካያ፥ የዝን ኤስ ዎትደ ዎደ ይንታጎ Ꮉማዳ።
12 Quanto ao irmão Apolo, insisti que fosse visitar vocês, juntamente com os irmãos. Ele não quis de modo nenhum ir agora, mas irá quando tiver boa oportunidade.
13 ባርኮተ፤ አማኖራ ኤቆተ፤ ጻሎተ፤ ምንጎተ።
13 Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
14 ኦችቶ ኡባ ሲቆራ ኦቾተ።
14 Façam tudo com amor.
15 ታ እሹን፥ እስጢፋኖሳን ኤ ካራ አሱን አካያ ግዳ ኡን ቲኖ አማንዱንና ማቅዳኖ አማንዙንና ማዶደስ ፋና አ እንግዳኖ ይን ኤራነ።
15 Vocês sabem que os da casa de Estéfanas foram o primeiro fruto da Acaia e que eles têm se dedicado ao serviço dos santos. Recomendo-lhes, irmãos,
16 ይንትን ኡን ጋር አሱንስን፥ ኡንታራ ኦቻራ ላቢዘ ኡቡንስ ኪትንቶደ ጋር ታ ይንታና ዎሳነ።
16 que se submetam a pessoas como eles e a todos os que cooperam e trabalham conosco.
17 እስጢፋኖሳ፥ ፈርዶናጽሳን አካይቆሳ ታጎ ይእዳና ታና ኡፋይስዳ። ይን ባይዘ በስተ ኡን ይንታና ማቂ ታ ፋጭቶ ኩንዳ።
17 Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.
18 ኡን ይንታና ኡፋይስዳን ፋና ታናን ኡፋይስዳ። ይኒ ፋና አሱንና ቦትፈተ።
18 Eles trouxeram alívio ao meu espírito, e ao de vocês também. Valorizem homens como estes.
19 እስያ ዎሳ ኬ አሱን ይንታና ሳሮ ጋነ። አቂላን ጵርስቅላን ፋ ካራ ሺቅዘ ዎሳ ኬ አሱንራ ዎላ ይንታና ላ ሱንተ ዎዝናፓ ሳሮዳ።
19 As igrejas da província da Ásia enviam-lhes saudações. Áqüila e Priscila os saúdam afetuosamente no Senhor, e também a igreja que se reúne na casa deles.
20 አማንዘ እሹን ኡቡን ይንታና ሳሮ ያጋይዳ።
20 Todos os irmãos daqui lhes enviam saudações. Saúdem-se uns aos outros com beijo santo.
21 ታኒ፥ ጳዉሎሳ፥ Ꮉና ሳሮትቶ ታ ኩሽትራ ጻፍዳ።
21 Eu, Paulo, escrevi esta saudação de próprio punho.
22 ላ ካኦሰ አስ የዝኮ፥ ባድንትዳያ ማቀ። ኑ ላዮ፥ ዮኦ!
22 Se alguém não ama o Senhor, seja amaldiçoado. Vem, Senhor!
23 ላ የሱስ ክርስቶሳ አ ከሃትታ ይንታራ ማቀ።
23 A graça do Senhor Jesus seja com vocês.
24 ታ ሲቅታ ክርስቶስ የሱሳ ግዳ የዘ ይን ኡቡንራ ማቀ። አምንኤ።
24 Recebam o amor que tenho por todos vocês em Cristo Jesus. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.