Salmos 84
La Bible J.F. Ostervald 1996 (OSTV1996) vs NVT
1 Au maître-chantre. Psaume des enfants de Coré, sur Guitthith.
1 Como é agradável o lugar de tua habitação, ó S
2 Éternel des armées, que tes tabernacles sont aimables!
2 Sinto desejo profundo, sim, morro de vontade de entrar nos pátios do S Com todo o meu coração e todo o meu ser, aclamarei ao Deus vivo.
3 Mon âme languit, même elle se consume après les parvis de l'Éternel; mon cœur et ma chair crient vers le Dieu vivant.
3 Até o pardal encontra um lar, e a andorinha faz um ninho e cria seus filhotes perto do teu altar, ó S
4 Le passereau même a bien trouvé une maison, et l'hirondelle son nid où elle a mis ses petits. Tes autels, ô Éternel des armées, mon roi et mon Dieu!
4 Como são felizes os que habitam em tua casa, sempre cantando louvores a ti! Interlúdio
5 Heureux ceux qui habitent ta maison, qui te louent incessamment! Sélah (pause).
5 Como são felizes os que de ti recebem forças, os que decidem percorrer os teus caminhos.
6 Heureux l'homme dont la force est en toi, ceux qui aiment les chemins de ta maison!
6 Quando passarem pelo vale do Choro, ele se transformará num lugar de fontes revigorantes; as primeiras chuvas o cobrirão de bênçãos.
7 Passant par la vallée de Baca (Larmes), ils en font une source vive; et la pluie d'automne la couvre de biens.
7 Eles continuarão a se fortalecer, e cada um deles se apresentará diante de Deus, em Sião.
8 Ils vont de force en force pour se présenter devant Dieu en Sion.
8 Ó S enhor , Deus dos Exércitos, ouve minha oração; escuta, ó Deus de Jacó! Interlúdio
9 Éternel, Dieu des armées, écoute ma prière! Dieu de Jacob, prête l'oreille!
9 Ó Deus, olha com favor para o rei, nosso escudo; mostra bondade ao teu ungido!
10 O Dieu, notre bouclier, vois et regarde la face de ton Oint!
10 Um só dia em teus pátios é melhor que mil dias em qualquer outro lugar. Prefiro ser porteiro da casa de meu Deus a viver na morada dos perversos.
11 Car un jour dans tes parvis vaut mieux que mille ailleurs. J'aime mieux me tenir sur le seuil, dans la maison de mon Dieu, que d'habiter dans les tentes des méchants.
11 Pois o S enhor Deus é nosso sol e nosso escudo; ele nos dá graça e honra. O S àqueles que andam no caminho certo.
12 Car l'Éternel Dieu est un soleil et un bouclier; l'Éternel donne la grâce et la gloire; il ne refuse aucun bien à ceux qui marchent dans l'intégrité.
12 Ó S enhor dos Exércitos, como são felizes os que confiam em ti!
13 Éternel des armées, heureux l'homme qui se confie en toi!
13 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 84, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.