Apocalipse 7
Got orhe meng brak ban (OPM) vs BKJ
1 Ihama timbas hatporhan gahan noh wandeioh hatriphei Got ohsi pati da enser bap ihir mong tan tei ohom tit da oh mahan pedapat tandeit patgop. Tit da oh mahan pedapat tandeit patgop. Tit da oh kat ohe gatgat mahan pedapat tandeit patgop. Tit da oh kat gatgat mahan pedapat tandeit patgop. Ihat tandeit pati da ire pati kat oh inim oh aprisa mongo irato tom hruo ihirnong er matipririm ihir inim mandap apat patingopa.
1 E depois destas coisas eu vi quatro anjos de pé nos quatro cantos da terra, retendo os quatro ventos da terra, para que o vento não soprasse sobre a terra, nem sobre o mar, nem sobre árvore alguma.
2 Gahan noh wandeioh it Got ohsi pati da ihir tit han atan marapat katdapat apripatgop. Apripat oh kuuhan ihir wamara Moh dasi patru pat Got orhe nita ma hapat ha dahengwe rim ire boknong abrak matin han oh marim apripatgop. Apris hatriphei Got ohsi pati bap maihirnong Got oh mongo tom hruo ihirnong er matin ohe kasip oh apriporhan kopen na mamen mat patin gin ihir er matiprohekin daham
2 E eu vi outro anjo subindo do leste, tendo o selo do Deus vivo; e ele gritava em alta voz aos quatro anjos, aos quais havia sido concedido ferir a terra e o mar,
3 ihirnong kasip mengtei We. Kopen ohoh gur er matipri. Dire Got ohe atamreipti nita bap ire kinbi tei abrak matin oh kopen ohoh ihan gur mongo irato tom hruo ihirnong kapkap er matipri. Abrak deiyarit ihirnong er matinmur kasip mengtei gipot uangop.
3 dizendo: Não firais a terra, nem o mar, nem as árvores, até que tenhamos selado os servos de nosso Deus em suas testas.
4 Utporhan abrak matperhan noh amraoh Got ohe nita bap kinbi teinong abrak matinsi ma pati ihir 144,000 ihirmuro rim hangop. Ama 144,000 ihir Isrer ohe nathei brer ire puh ihirmur.
4 E eu ouvi o número daqueles que foram selados; e foram selados cento e quarenta e quatro mil de todas as tribos dos filhos de Israel.
5 Juda ohe puh ihir 12,000 ihirnongwi abrak matinsi patimur. Ruben ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur. Gat ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur.
5 Da tribo de Judá foram selados doze mil. Da tribo de Rúbem, foram selados doze mil. Da tribo de Gade, foram selados doze mil.
6 Asa ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur. Naptari ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur. Manasa ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur.
6 Da tribo de Aser, foram selados doze mil. Da tribo de Naftali, foram selados doze mil. Da tribo de Manassés, foram selados doze mil.
7 Simion ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur. Ripai ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur. Isakar ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur.
7 Da tribo de Simeão, foram selados doze mil. Da tribo de Levi, foram selados doze mil. Da tribo de Issacar, foram selados doze mil.
8 Seburun ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur. Josep ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur. Benjamin ohe puh ihirhe 12,000 ihirmur. Got ohe nita kinbi tei abrak matinsi han ihiroh ama ihirwimur.
8 Da tribo de Zebulom, foram selados doze mil. Da tribo de José, foram selados doze mil. Da tribo de Benjamim, foram selados doze mil.
9 Ihat mandatporhan noh wandeioh kuuhan wanohe tam ban na satin hatin ban tit tarmut mandaya hangop. Ama ihir aw pe mong pe among among ina nitatsi han bapo ambap ambap bapo among among nitatsi bapo ameng ameng nitatsi bapo ihir watah has dapsi ara gaku rin tan marima mutuh ap tan tongnot pat hansi; sipsip bap ite rumkin dason oh tarmut mandaya hangop.
9 Depois disso eu olhei, e eis uma grande multidão que nenhum homem poderia contar, de todas as nações, e famílias, e povos, e línguas, parados diante do trono, e diante do Cordeiro, vestidos com túnicas brancas, e palmas em suas mãos.
10 Tarmuripti kasip mengtei
10 E gritavam em alta voz, dizendo: Salvação ao nosso Deus, que está assentado sobre o trono, e ao Cordeiro.
11 Gipotperhan han pohono hatriphei dasi bapo ire komdah oh Got ohsi pati da enser bap gonsi ihir tandeim ihirnong parper mat patingopa. Ihat parper mat patimdapat ohe hrep napapindin ap tan ohe duupnong ham bos hamnong ham timama Got ohe danong ham armi deingopa.
11 E todos os anjos estavam em pé ao redor do trono, e ao redor dos anciãos e dos quatro animais, e caíram sobre suas faces diante do trono, e adoraram a Deus,
12 Ma armi matpa oh
12 dizendo: Amém! Bênção, e glória, e sabedoria, e ação de graças, e honra, e poder, e força, sejam ao nosso Deus para sempre e sempre. Amém.
13 Gahan han pohon ihir tit han tit Jon nohnong Watah has dapsi an patisi moh de han ihira. Ihir de aptei han ihira napora dahanahangop.
13 E um dos anciãos respondeu-me, dizendo: Quem são estes que estão vestidos com túnicas brancas? E de onde eles vieram?
14 Dahanahatporhan noh ohnong Hanipyaha. Nohri hanhan hat patmur. Gorhor am hat patmur potip. Potporhan oh Maihir iraire mahaw han ihir ina ruumsup isip tit apriya orhor ihir Jisas orhe panggeitin ohe kasip ohsi na gapa ham kasip ham yah hat ma pati han bap ihirmur. Ire watah has dapsi mohhe sipsip bap ohe heim ohsi gahmara ongeng mar has mar mama an pati han ihirmur.
14 E eu lhe disse: Senhor, tu sabes. E ele me disse: Estes são aqueles que vieram da grande tribulação, e lavaram as suas túnicas, e as tornaram brancas no sangue do Cordeiro.
15 Ihir ihat pati han bap ihir ohoh ihan Got ohe tongnom napapat ap tan rum dason moh tandeima kwitemhe timbas mong dahe timbas dipwi Got ohe ongeng tahat pat ap yawar moh atamrein mama pati ohmur. Ihapti han ihir ohoh ihan Got orhor mutuh ap tandapat tongnot patim orhor ihirnong wamat papatru imat orhor paptepramur.
15 Por isso, eles estão diante do trono de Deus, e o servem dia e noite em seu templo; e aquele que está assentado no trono habitará entre eles.
16 — ausente —
16 Eles não terão mais fome, nem terão sede; nem arderá o sol sobre eles, nem qualquer calor.
17 — ausente —
17 Porque o Cordeiro, que está no meio do trono, os alimentará e os levará às fontes de águas vivas; e Deus enxugará todas as lágrimas de seus olhos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.