1 Tessalonicenses 4

Got orhe meng brak ban (OPM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Nohanher taptem bapa. Gin tit mengnong moh dahatinmur. Nuhur gursi patim Got orhe Ihir ihat sayahan yaha daham amam hat pat da oh namgit indirimur. Namgitperhan gur am hapti ama da ohsi ihat saptimur. Ihat ma sapti oh ha isip hat sashenoh rim isip mat orhorwi pisashenmur rim nuhur Hanipyah Jisas orhe mengtei kasip mat orhor naporiyamur.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 Nuhur apris gursi napaptin Hanipyah Jisas orhe meng sawa napotiri meng oh gur am hat pati ohoh ihan guragure mutuhnong oh isip mat orhor pisashenmur.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 Got oh ihir ihat ha songwe ma dahapat da oh mamaru hat patmur. Hanipyah orhe kasip ohsi da ongeng mat yah mat orhorwi papti dao imat paptim it bisei saw goshat ma sapti danong kom asar mandama yah hat ma sapti ohe dao
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 — ausente —
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 — ausente —
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 Ihat susa iraire taptem Got norhe nita bap arwapir ihirnonghe dasuh mar ire erer oh abisei mar adaro hat sasipri Got orhor ihat gidahapatmur. Got ohe ama ihat dahat pat ohe danong agatmar er mat sayahanoh rih kasip mengtei Ama ihya gurnong Got oh yan oh batbet napripramur ma napotparu nahat orhor batbet yan napripramur naporiptimur.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 Got oh dirnong Gur norhe hanmur napor orhe han nahat ma napapat oh dir er danong ham bisei saw hat ha songwe rim Gur norhe han bapmur na napotipmur. Norhe han bap gurmur ma napotip oh ongeng tahat ha songwe rim Gur norhe han bap gurmur napotipmur.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Ihan gur mama naporipti sawa mengnong moh kom asar mandayahanoh ama ihapti han bap ihiroh hanipnongwi kom asar na mandaptimur. Orhe Yahsup ma napripat Got orhornong kom asar mandaptimur.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 Diradir da goshat indiprohemur dahatin da oh Got orhor gurnong am nahat napapatin ada ohsi da gosapin pati ohoh ihan nuhur ama ihat paten meng oh na napotin hat patimur.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 Gure Got ohe nita bap nuhur tap han bapo rim da ma gosapin pati oh Masedonia mong kuuhan gon ihirsi; guragur da gosapin patimur. Ihat da gosapin pati da oh gure mutuh oh isip isip mat orhorwi pisashenmur. Imat pisasheno rim kasip mengtei mama naporiya ohmur.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 Kasip hat orhorwi manap goshat indin ohe danonghe kasip hat orhorwi kuuhan gonsi ihirsi manap goshat indin da oh kasip hat orhor paptepora daham kasip hat paptenmur. Ada ohsi kasip hat orhor patim gorhe ihat pat da ohsi hat patenmur. Ire ihat pati danong asohhe gur susa Mihat na patimura; mihat patenmur por ire ihat pati danong asohhe agatdeipri. Ihat patim nure rih ma gurnong napongweri mengru hat orhor nitat bes kasip ham den gonom dam patenmur.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 Ihat gonom dam patenmura; arwananah ire gonoya bes wanin kak asohwihe patepri. Ihan Dir mihat kasip hat orhor patin be han ihir wanaham Moh yah hat orhorwi sapat hanhe ha dahatingwe rim ihat patenmur.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 Nohanher taptema. Gin hanip hapur sus ma da pati meng oh gin pomat ma napotiprohe meng moh amram dahenmur. Kat han ihir hanip haputperhan da na tarpaptikin daham saheih isip hat ma patiru hathe patepri. Gin Got orhe nita dire ma dahapti danong moh dahat patenmur.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 Dire ma dahapti oh Hanip dir hapur sus da ma patepri oh mamaru hat patepriwa dahaptimur. Jisas oh hapura da oh it masasa pip ma hapat. Got orhe ma da pamsuhupru mat orhor kaput Jisas orhe han dirnonghe imat napamsapra ma hapat. Napamsaporhan Jisas oh it aprisa Jisas ohsi; dirsi tap mat Got orhor napisapra ma hapat dahat patimur.
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 Gin mama napotiprohe meng moh Hanipyah orhe am nahatip meng oh napotiprohemur. Hanipyah orhe it nambutinmat ma apripra oh na haput pati bap dirnongri na nambutipramur. Haputpa han bap ihirnongri ambutipramur.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 Ihat it nambur ma apripra oh tap hat orhorwi Got oh urpatina enser ire duuptei han oh urpatina Got ohe pong poripti han oh meng deipatina hahrit Hanipyah oh it aw teidapat wandapramur. Wanpatin orhor hanip orhe danong hat patimdapat ma haputpa kuuhan bap ihirri da masaprimur.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 Ihir masaperhan dasi pati han bap dirnonghe ire tapnong naham nambur rian tapnong naham mahat naprupramur. Napruporhan dir Hanipyah orhorsi eimat dipwi pateprimur.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 Dirnong ihat nambur napapindipra ohe meng oh arwananah ihir saheih da hayahanhe mama meng moh pora da ayah deinmur.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.