1 Tessalonicenses 4
Got orhe meng brak ban (OPM) vs NAA
1 Nohanher taptem bapa. Gin tit mengnong moh dahatinmur. Nuhur gursi patim Got orhe Ihir ihat sayahan yaha daham amam hat pat da oh namgit indirimur. Namgitperhan gur am hapti ama da ohsi ihat saptimur. Ihat ma sapti oh ha isip hat sashenoh rim isip mat orhorwi pisashenmur rim nuhur Hanipyah Jisas orhe mengtei kasip mat orhor naporiyamur.
1 Finalmente, irmãos, pedimos a vocês e os exortamos no Senhor Jesus que, assim como aprenderam de nós a maneira como devem viver e agradar a Deus, e efetivamente o estão fazendo, vocês continuem progredindo cada vez mais.
2 Nuhur apris gursi napaptin Hanipyah Jisas orhe meng sawa napotiri meng oh gur am hat pati ohoh ihan guragure mutuhnong oh isip mat orhor pisashenmur.
2 Porque vocês sabem quantas instruções demos a vocês da parte do Senhor Jesus.
3 Got oh ihir ihat ha songwe ma dahapat da oh mamaru hat patmur. Hanipyah orhe kasip ohsi da ongeng mat yah mat orhorwi papti dao imat paptim it bisei saw goshat ma sapti danong kom asar mandama yah hat ma sapti ohe dao
3 Pois a vontade de Deus é a santificação de vocês: que se abstenham da imoralidade sexual;
4 — ausente —
4 que cada um de vocês saiba controlar o seu próprio corpo em santificação e honra,
5 — ausente —
5 não com desejos imorais, como os gentios que não conhecem a Deus.
6 Ihat susa iraire taptem Got norhe nita bap arwapir ihirnonghe dasuh mar ire erer oh abisei mar adaro hat sasipri Got orhor ihat gidahapatmur. Got ohe ama ihat dahat pat ohe danong agatmar er mat sayahanoh rih kasip mengtei Ama ihya gurnong Got oh yan oh batbet napripramur ma napotparu nahat orhor batbet yan napripramur naporiptimur.
6 E que, nesta matéria, ninguém ofenda nem defraude o seu irmão. Porque, contra todas estas coisas, como antes já avisamos e testificamos, o Senhor é o vingador.
7 Got oh dirnong Gur norhe hanmur napor orhe han nahat ma napapat oh dir er danong ham bisei saw hat ha songwe rim Gur norhe han bapmur na napotipmur. Norhe han bap gurmur ma napotip oh ongeng tahat ha songwe rim Gur norhe han bap gurmur napotipmur.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, e sim para a santificação.
8 Ihan gur mama naporipti sawa mengnong moh kom asar mandayahanoh ama ihapti han bap ihiroh hanipnongwi kom asar na mandaptimur. Orhe Yahsup ma napripat Got orhornong kom asar mandaptimur.
8 Portanto, quem rejeita estas coisas não rejeita uma pessoa, mas rejeita Deus, que também dá o seu Espírito Santo a vocês.
9 Diradir da goshat indiprohemur dahatin da oh Got orhor gurnong am nahat napapatin ada ohsi da gosapin pati ohoh ihan nuhur ama ihat paten meng oh na napotin hat patimur.
9 Quanto ao amor fraternal, não há necessidade de que eu lhes escreva, porque vocês mesmos foram instruídos por Deus a amar uns aos outros.
10 Gure Got ohe nita bap nuhur tap han bapo rim da ma gosapin pati oh Masedonia mong kuuhan gon ihirsi; guragur da gosapin patimur. Ihat da gosapin pati da oh gure mutuh oh isip isip mat orhorwi pisashenmur. Imat pisasheno rim kasip mengtei mama naporiya ohmur.
10 E, na verdade, vocês já estão fazendo isso em relação a todos os irmãos em toda a Macedônia. Porém, irmãos, exortamos vocês a que progridam cada vez mais
11 Kasip hat orhorwi manap goshat indin ohe danonghe kasip hat orhorwi kuuhan gonsi ihirsi manap goshat indin da oh kasip hat orhor paptepora daham kasip hat paptenmur. Ada ohsi kasip hat orhor patim gorhe ihat pat da ohsi hat patenmur. Ire ihat pati danong asohhe gur susa Mihat na patimura; mihat patenmur por ire ihat pati danong asohhe agatdeipri. Ihat patim nure rih ma gurnong napongweri mengru hat orhor nitat bes kasip ham den gonom dam patenmur.
11 e se empenhem por viver tranquilamente, cuidar do que é de vocês e trabalhar com as próprias mãos, como ordenamos,
12 Ihat gonom dam patenmura; arwananah ire gonoya bes wanin kak asohwihe patepri. Ihan Dir mihat kasip hat orhor patin be han ihir wanaham Moh yah hat orhorwi sapat hanhe ha dahatingwe rim ihat patenmur.
12 para que vocês vivam com dignidade à vista dos de fora, e não venham a precisar de nada.
13 Nohanher taptema. Gin hanip hapur sus ma da pati meng oh gin pomat ma napotiprohe meng moh amram dahenmur. Kat han ihir hanip haputperhan da na tarpaptikin daham saheih isip hat ma patiru hathe patepri. Gin Got orhe nita dire ma dahapti danong moh dahat patenmur.
13 Irmãos, não queremos que vocês ignorem a verdade a respeito dos que dormem, para que não fiquem tristes como os demais, que não têm esperança.
14 Dire ma dahapti oh Hanip dir hapur sus da ma patepri oh mamaru hat patepriwa dahaptimur. Jisas oh hapura da oh it masasa pip ma hapat. Got orhe ma da pamsuhupru mat orhor kaput Jisas orhe han dirnonghe imat napamsapra ma hapat. Napamsaporhan Jisas oh it aprisa Jisas ohsi; dirsi tap mat Got orhor napisapra ma hapat dahat patimur.
14 Pois, se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, assim também Deus, mediante Jesus, trará, na companhia dele, os que dormem.
15 Gin mama napotiprohe meng moh Hanipyah orhe am nahatip meng oh napotiprohemur. Hanipyah orhe it nambutinmat ma apripra oh na haput pati bap dirnongri na nambutipramur. Haputpa han bap ihirnongri ambutipramur.
15 E, pela palavra do Senhor, ainda lhes declaramos o seguinte: nós, os vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, de modo nenhum precederemos os que dormem.
16 Ihat it nambur ma apripra oh tap hat orhorwi Got oh urpatina enser ire duuptei han oh urpatina Got ohe pong poripti han oh meng deipatina hahrit Hanipyah oh it aw teidapat wandapramur. Wanpatin orhor hanip orhe danong hat patimdapat ma haputpa kuuhan bap ihirri da masaprimur.
16 Porque o Senhor mesmo, dada a sua palavra de ordem, ouvida a voz do arcanjo e ressoada a trombeta de Deus, descerá dos céus, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro;
17 Ihir masaperhan dasi pati han bap dirnonghe ire tapnong naham nambur rian tapnong naham mahat naprupramur. Napruporhan dir Hanipyah orhorsi eimat dipwi pateprimur.
17 depois, nós, os vivos, os que ficarmos, seremos arrebatados juntamente com eles, entre nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares, e, assim, estaremos para sempre com o Senhor.
18 Dirnong ihat nambur napapindipra ohe meng oh arwananah ihir saheih da hayahanhe mama meng moh pora da ayah deinmur.
18 Portanto, consolem uns aos outros com estas palavras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.