1 Timóteo 5

Got orhe meng brak ban (OPM) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Itanir san ihir er hat sayahanhe Timoti go imtin meng hatin mat poripra. Gorhe itanong gapa mengtei ma sawa asarpatru mat orhor sawa asarinmur. Gorhorsi tap san kopen han ihir er hayahanhe gorhe taptem arwan ohnong sawa asarpatru mat orhor sawa asarinmur.
1 Não repreendas asperamente a um velho, mas admoesta-o como a um pai; aos moços, como a irmãos;
2 Suanir san ihir er hayahanhe gorhe sua uhnong sawa asarpatru mat orhor sawa asarinmur. Kuunang ihir er hayahanhe ahar tare asoh sawa meng poripra. Gorhe boknong nahatin menghe timbas hat patin orhor hanip ire kintei asoh Gur ihat sasipri por sawa asarinmur. Gorhe kuunang taptem ihirnong sawa ma asarpatru mat orhor sawa asarinmur.
2 às mulheres idosas, como a mães; às moças, como a irmãs, com toda a pureza.
3 Kuu tahem bisei hat pati ihirnong oh sios gur ire danong ham panggeinmur.
3 Honra as viúvas que são verdadeiramente viúvas.
4 Brer ire hrepdapat hat patim na bisei hat patihanoh brer irairdapat Rih nuhurnong napanggeit indiri sa. Gin nuhurdapathe ihirnong panggeitpera daham ire danong ohri hama sa panggeit paptepri. Imat ma paptinong oh Got oh wamara Yahnap hayamur daham amam hapat ohoh ihan imat panggeit paptenmur.
4 Mas, se alguma viúva tiver filhos, ou netos, aprendam eles primeiro a exercer piedade para com a sua própria família, e a recompensar seus progenitores; porque isto é agradável a Deus.
5 Kuu tahem biseinap hat ma pati ihir Got oh napanggeitiprohwa daham dipwi kwitem timbas mong da timbas Got ohnongwi Napanggeitina por dahamarwi patimur.
5 Ora, a que é verdadeiramente viúva e desamparada espera em Deus, e persevera de noite e de dia em súplicas e orações;
6 Ihtin dahat na patema iraire boknongwi dahat sapti kuu tahem bap ihir ina teimdapat da pati orhor damdapat oh haputpa bap hatin hat pati ihirmur.
6 mas a que vive em prazeres, embora viva, está morta.
7 Kat ihirdapat kuu tahem ire brero ihirnong Maihir ire kuu tahem ihirnong pomat na paptem er hat patimur potipririm Timoti go mameng moh kuu tahem ire brero ihirnong Gur mamengnong moh pomat daham dimtinmur pora pomat orhor pot pisonmur.
7 Manda, pois, estas coisas, para que elas sejam irrepreensíveis.
8 Pot pisaporhan ihir meng na amram arwapnanah ihirnong na panggeit ayahanoh oh ihir er haptimur. Supir itapir iraire taptem ihirnong na panggeiyahanoh oh atnap isip er hat saptimur. Ma ihapti oh Got ohe danong hatin ohe da oh kom asar ihaptimur. Ma ihapti oh be han Got ohe danong na hapti han ire ma er hat sapti oh garpokmur. Ama ire ihat saptinong oh atnap isipnap er hat saptimur. Ihtin ohoh ihan go mameng moh pomat pot pisonmur.
8 Mas, se alguém não cuida dos seus, e especialmente dos da sua família, tem negado a fé, e é pior que um incrédulo.
9 Sios gur kuu tahem ihirnong panggeitinmat ire win atper dahayahanoh sama mihat ma pati ire win ohwi atinmur. Mamarumur. Imapir ihir na haput patin orhor orhe danongwi hat patin haputporhanhe inapir ma kusen hata kuu ire winwi atinmur.
9 Não seja inscrita como viúva nenhuma que tenha menos de sessenta anos, e só a que tenha sido mulher de um só marido,
10 Ama kuu ihir brer ihirnonghe pomat papayao hohop han ihirnong ambura papayao Got ohe nita bap ihir apriperhanhe ire tong agahmar papayao ruumsup hat pati ihirnong panggeim papayao ama ire kin tei ihat yah hat tamrein sapti kuu tahem ire winnongwi asarinmur.
10 aprovada com testemunho de boas obras, se criou filhos, se exercitou hospitalidade, se lavou os pés aos santos, se socorreu os atribulados, se praticou toda sorte de boas obras.
11 — ausente —
11 Mas rejeita as viúvas mais novas, porque, quando se tornam levianas contra Cristo, querem casar-se;
12 — ausente —
12 tendo já a sua condenação por haverem violado a primeira fé;
13 Kuu kopen brer put tahem ire win asariyahanoh ihir dirnong den namdemo napanggeimo napapti moh ihan dire tamreindin oh ha ihenoh. Dirri hanip ire taptap oh be saya apriya ham patepera daham gapa kuu ham be saya apriya hat pateprimur. Ihat patim hanip ire boknong inin meng poriyao hanip ire dahapti danong agatdeiyao ham paptepri ohoh ihan ama ihat sasipri bap ire win ohri asaripri.
13 e, além disto, aprendem também a ser ociosas, andando de casa em casa; e não somente ociosas, mas também faladeiras e intrigantes, falando o que não convém.
14 — ausente —
14 Quero pois que as mais novas se casem, tenham filhos, dirijam a sua casa, e não dêem ocasião ao adversário de maldizer;
15 — ausente —
15 porque já algumas se desviaram, indo após Satanás.
16 Krais ohe danong hat pati kuu ihir iraire heim taptem tahem tit pathanoh Moh norhor pat ohoh norhor panggeit papteprohwa. Sios ihir tahem bisei trun ihirnong ma papti oh ihat ha paptengwemur. Ihan nohehe norhe tahem mauhnong papteprohwa daham ha paptengwemur.
16 Se alguma mulher crente tem viúvas, socorra-as, e não se sobrecarregue a igreja, para que esta possa socorrer as que são verdadeiramente viúvas.
17 Kat han pohon ihir gurnong ire hrepnong naham pomat napaptimur. Ihan gurdapathe ihat ma napapti han pohon ihirnong oh Nuhurnong imat napapti sa. Ihan dirhe ihirnong ire win isip mat orhorwi adaptuhur paptepera daham win adaptuhur paptenmur. Ama han pohon ihir ire tamreindin oh meng pomat am naham ma naporipti bap ihirnong oh atnap win isip adaptuhur paptenmur.
17 Os anciãos que governam bem sejam tidos por dignos de duplicada honra, especialmente os que labutam na pregação e no ensino.
18 Got ohe meng ritporhan ma brak matpa mengnong moh dahatinmur. Tit meng ritporhan ma brak matpa oh Gur burmakau oh wit gwe oh tambor deipatin atemnonghe apatipri ritporhan brak matpamur. Tit meng ritporhan ma brak matpa meng oh Tamreipti han ihirhe iraire ma tamreipti ohe yan oh ha daringwemur ritporhan brak matpamur. Ama brak yot oh hanip ma tamreipti ohe yan oh ha datingwe napotip ma hapat daham ire tamreim napanggit napisapti ohe yah oh mani apriso win adaptuhuro mar papteper daham apris paptenmur.
18 Porque diz a Escritura: Não atarás a boca ao boi quando debulha. E: Digno é o trabalhador do seu salário.
19 Tit han oh pokwi tit ama ihat tamreipti han pohon ihirnong Mama han oh er hat sapatmur por meng ohe boknong deihanoh oh tit han ohe mengwi ohoh gur amrapri. Yot hano yitir hano ihir tap meng Oh ihat er hat sapatmur riyahanoh Oh arpin meng riya ma hapat daham dahamtinmur.
19 Não aceites acusação contra um ancião, senão com duas ou três testemunhas.
20 Dahamara arpin menghanoh kat ma tamreipti ihirhe ha kas hatingwe rim ire kintei orhor dahamara pomtinmur.
20 Aos que vivem no pecado, repreende-os na presença de todos, para que também os outros tenham temor.
21 Nohe imat meng pomtinmur ma napor meng moh noh Got ohe kinteio Krais ohe kinteio yahnap enser ire kinteio oh kasip mengtei mama napor ohmur. Ihan Timoti gorhe da ohri Moh er hanhe Moh yah hanhe por satin da ohri hat patim satipra. Go potahat dahataham manap da tei orhor sanmur.
21 Conjuro-te diante de Deus, e de Cristo Jesus, e dos anjos eleitos, que sem prevenção guardes estas coisas, nada fazendo com parcialidade.
22 Sios gure napapten han kis matper riyahanoh kapkap mandus ambura bes oh ire boknong marim kis deipri. Timoti go ire ma er hat saptinong asohhe wamara nohhe ihtin han hat sapora dahapra. Gorhe danong ongeng mat paptenmur.
22 A ninguém imponhas precipitadamente as mãos, nem participes dos pecados alheios; conserva-te a ti mesmo puro.
23 Gwe dipwi ma sik hapat oh be tom ohwi dapra. Noh ake nadapato Noh mama sik hapato moh wain tom oh merasin hatin mat gar mat dipor daham wain tomhe gar mat denmur.
23 Não bebas mais água só, mas usa um pouco de vinho, por causa do teu estômago e das tuas freqüentes enfermidades.
24 Hanip dire ma daham sapti da oh mihat patimur. Kat ire damdapat er hat pati da oh pitap teinongwi mat paptin Moh er hat pati hanhe daham kapkap am haptimur. Kat ire da oh damdapat er hat patin orhor kapkap pitap teinong na matperhan hanhan hat patimur. Kaput komdapat pitap teinong matperhan Moh ihtin dasi hat patesuh hanhe daham am haptimur.
24 Os pecados de alguns homens são manifestos antes de entrarem em juízo, enquanto os de outros descobrem-se depois.
25 Yah hat ma sapti dahe amaru hat orhor am haptimur. Kat ihir iraire yah hat sapti da oh pitap teinongwi mat pisaptin kapkap wamar am haptimur. Kat ihir iraire yah hat sapti da oh kapkap pitap teinong na deiptin wamar kapkap na am haptimur. Kaput komdapatwi pitap teinong matperhan wamara Moh ihat yah hat patesuh hanhe daham am haptimur. Hanip da oh ihat am hapti ohoh ihan kapkaphe Moh nure napapten han matpera rimhe kis deipri.
25 Da mesma forma também as boas obras são manifestas antecipadamente; e as que não o são não podem ficar ocultas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.