Tito 2

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Kupt wabshaba ahpi am wo ha mashcha g wohochuddam mat has wo e junihid ch hekaj wo e chehgidad mo s-kehgaj g Jiosh mashchamadag.
1 Tu, porém, fala o que convém à sã doutrina.
2 Pt wo ha ahgi g kekel oꞌodham mat d wo si oꞌodhamk ch pi wabsh wo i e wahmud k wabshaba wabsh wo i e bahbgi wehs haꞌichu k ed. T wabsh shelinim wo oidad g e-wohochudadag ch wo pihk e elidad ab wehs ha wui ch s-e tahtk ch ab wo nakogad haꞌichu.
2 Exorta os velhos a que sejam temperantes, sérios, sóbrios, sãos na fé, no amor, e na constância;
3 Kupt hab waꞌap wo ha ahgi g oꞌoki mat wo s-dodolimak ch wo e chehgidch mo am oidch hab e junihim g s-apꞌekam ch pi wo nawkkoꞌod ch pi wo pi kehg neneokad ab hedai k amjed.
3 as mulheres idosas, semelhantemente, que sejam reverentes no seu viver, não caluniadoras, não dadas a muito vinho, mestras do bem,
4 T g wechij uꞌuwi ab ha amjed wo mai mat has wo chum masmak ch ab wo i ha tatchuad g e-wehm kihkam ch e-aꞌaliga
4 para que ensinem as mulheres novas a amarem aos seus maridos e filhos,
5 ch wo e nuhkudad mat pi hab wo wuad g pi apꞌekam ch wo si s-wapagimak am e-kihdag ed ch ab wo ha wohog elidad g e-wehm kihkam. T hab pi hedai has wo ahgad g Jiosh haꞌichu ahga.
5 a serem moderadas, castas, operosas donas de casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja blasfemada.
6 Kupt hab waꞌap wo ha ahgi g wihpiop mat d wo si oꞌodhamk.
6 Exorta semelhantemente os moços a que sejam moderados.
7 Chum apt hekid hab wo wuad g s-apꞌekam ch hab masma wo ha chehgi mat has wo chum e junihid.
7 Em tudo te dá por exemplo de boas obras; na doutrina mostra integridade, sobriedade,
8 Kupt ab wo si has elidad g wohokam ab amjed g Jiosh ch heg wo waꞌi ha mashchamad. T hab wo si e elidad hegam mo ab wui gegok g Jiosh haꞌichu ahga ch pi wo e nako mas has wo m-ahgad.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário se confunda, não tendo nenhum mal que dizer de nós.
9 Ab g ha ahgid wabsh chum hedai ha-pionag mat ab wo kaihamad g e-ahmo ch pi ab hu wo neꞌowinad
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores em tudo, sendo-lhes agradáveis, não os contradizendo
10 ch pi haꞌichu wo ehsidad ch wabshaba wo e chehgidahid mo s-ap d pion. Kut heg amjed am wo i e tashogi mo s-apꞌe g haꞌichu ahgaj g Jiosh matt heg hekaj t-doꞌibia.
10 nem defraudando, antes mostrando perfeita lealdade, para que em tudo sejam ornamento da doutrina de Deus nosso Salvador.
11 Jiosh o wehs s-ha hoꞌigeꞌid g hemajkam ch hab juh g doꞌibiadag chum wehs ha wehhejed. T id am wabsh s-ap i e chehgi.
11 Porque a graça de Deus se manifestou, trazendo salvação a todos os homens,
12 Kutt heg hekaj wo s-ohhod g pi apꞌekam k wo t-nuhkud matt hab wo wuad g s-apꞌekam ch ab wo si haꞌichuch g Jiosh id eda jewed.
12 ensinando-nos, para que, renunciando à impiedade e às paixões mundanas, vivamos no presente mundo sóbria, e justa, e piamente,
13 Batt wo masmak nach pi nenida mach haschu s-wohochud mat ia ep wo jiwia k si s-tondam wo e chehgi hegai mo d t-Jioshga ch d t-doꞌibiakam Jesus Christ.
13 aguardando a bem-aventurada esperança e o aparecimento da glória do nosso grande Deus e Salvador Cristo Jesus,
14 Heg at am i e dagito mat s-koꞌokam e muhkid k hekaj t-doꞌibia ab amjed g pi apꞌekam k i t-kegch mach d hahawa si hemajkamgaj k si tatchua matt hab wo junihid g s-apꞌekam.
14 que se deu a si mesmo por nós para nos remir de toda a iniqüidade, e purificar para si um povo todo seu, zeloso de boas obras.
15 Pegih, am g si ha ahgid wehs ihda k i ha gewkemhun mat hab wo junihid g s-apꞌekam k ep i ha shohbid mat hedai hab wo i wuad g pi apꞌekam. Pi at hedai wo chum pi m-haꞌichuchudad nap pi gewkdag mapt id am hab wo junihid.
15 Fala estas coisas, exorta e repreende com toda autoridade. Ninguém te despreze.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.