Tito 1

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ni-wehnag Titus:
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Bo kaij g Jiosh mat eda pi koi haꞌichu shaꞌi nahto matsh ab wo ha mah g pi ha huhugedam doakag hegam mat ab wo i s-wohoch.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 T hemu am i e ai mat s-ap maskogi g haꞌichu e-ahga.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Kupt ab i s-wohoch ab ni-ab k hahawa wepogidas map d ni-alidag.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Am ant i m-dagito Crete jewed t am mapt am wo i apꞌech mo haschu koi apꞌechudas am ha shaꞌashagid hegam mo hemiap e mihshmad. Am apt wo i ha chuhcha wehs kihhim ed hegam mat wo ha wanimedad mani wa id heki hu m-chehani. Kunt am wo i m-chegitoch mat has wo chum masmak.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Dat wo si s-ap oꞌodhamk ch hemako wo hohnigk ch pi wo ha chuꞌijigk. T g ha-aꞌaliga hemho wa d wo wohochuddamk ch ab wo ha kaihamad g e-geꞌegedga. T hab pi hedai wo e nako mas ab wo haꞌichu ha abch.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Pi o hab chuꞌig mas g ha wanimeddam wo ge e haschudad o s-hohtam wo babgatad o wo nawkkoꞌod o wo ha cheggiad o muꞌi haꞌichu wo si s-behimkkad.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 K wabshaba hab chuꞌig mat wo s-dodolimak ch hab wo junihid g s-apꞌekam ch chum hekid wo i ha wehmajk hegam mo tatchua g i wehmtadag.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Am ap ha mashcham g Jiosh haꞌichu ahga. Kut id an wo si uꞌukchid mat heg hekaj wo i ha gewkemhunad g hemajkam ch wo i ha shohbidad hegam mo ab wui gegok g Jiosh haꞌichu ahga.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 — ausente —
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 — ausente —
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Hema ash hab kaij g s-chu amichuddam am Crete t am, “Ahchim Crete t am oꞌodham ach s-chu iꞌattomk ch s-ta kekeꞌidama ch s-papadma ch wehs haꞌichu si s-behimk.”
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Woho o wa mo has i kaij. Kupt heg hekaj si s-gewkam wo i ha shohbi. T hab ab wo m-kaiham k ab wo s-wohochudad g wohokam.
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 Pt wo ha ahgi mat pi wo wohochudad g Tutuligo ha-hohoꞌoki aꞌagida ch hegai mo d wabsh ha-chehanig hegam mo pi tatchua g wohokam.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Wehs o s-kehgaj g Jiosh haꞌichu nahtoi am ha wehhejed hegam mo s-kehg haꞌichu chegitoidag. K wabshaba pi haꞌichu s-kehgaj am ha wehhejed hegam mo pi kehg haꞌichu chegitoidag ch pi wohochud g wohokam no pi g pi kehg haꞌichu ha-chegitoidag wehs haꞌichu padchud ha wehhejed. K pi has ab hu shaꞌi tahhadag g ha-iꞌibdag mo am hab junihim g pi apꞌekam.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Idam o hab kaij mo s-mahch g Jiosh ch wabshaba hab e wua mo pi mahch no pi s-ta kekeꞌidama ch pi chechkaidag. K g ha-doakag pi kehg hab mahs. K pi ab hu shaꞌi ha ab ulini mas hab wo juh g s-apꞌekam.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.