Tiago 4
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs VC
1 Haꞌijj amsh am aꞌai e kamꞌon ch e cheggia mam eda d chum e doꞌibiakam. Nt wo em‑ahgi mam hab masma hab e wua nam pi haꞌichu s‑behimk mo pi ab hu d em‑wuikam
1 Donde vêm as lutas e as contendas entre vós? Não vêm elas de vossas paixões, que combatem em vossos membros?
2 ch wo ha cheggia k wo ha mua mamt wo bei. K eda g Jiosh ab chum em‑makiog mam haschu i tatchua. Ab g wabsh wo tahni. T wo em‑mah. Pi am edgid nam pi pi ab hu tahni.
2 Cobiçais, e não recebeis; sois invejosos e ciumentos, e não conseguis o que desejais; litigais e fazeis guerra. Não obtendes, porque não pedis.
3 T wabshaba g Jiosh pi ab hu wo em‑mah mam haschu i tahni matp g em‑tatchui pi wo apꞌek.
3 Pedis e não recebeis, porque pedis mal, com o fim de satisfazerdes as vossas paixões.
4 Haꞌijj am tatchua g pi apꞌekam ch hekaj d obgaj g Jiosh.
4 Adúlteros, não sabeis que o amor do mundo é abominado por Deus? Todo aquele que quer ser amigo do mundo constitui-se inimigo de Deus.
5 K wabshaba an hab chuꞌig Jiosh heki hu oꞌohana ed mash g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag ab wui kehk g pi ap t‑tatchui.
5 Ou imaginais que em vão diz a Escritura: Sois amados até o ciúme pelo espírito que habita em vós?
6 Bo wa masma ab t‑makiog g Jiosh g gewkdag matt pi hab wo junihid g hejel t‑tatchui. Bo chuꞌig g oꞌohanaj:
6 Deus, porém, dá uma graça ainda mais abundante. Por isso, ele diz: Deus resiste aos soberbos, mas dá sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
7 Mt heg hekaj ab wo i e dagito Jiosh wui k ab wui wo gegokkad g ge Jiawul mamt pi hab wo junihid g tatchuij. T g Jiawul s‑hohtam wo i e mehkod ab em‑amjed.
7 Sede submissos a Deus. Resisti ao demônio, e ele fugirá para longe de vós.
8 Ab g wo i miabid g Jiosh. Kut ab aigo epai wo i em‑miabi. Am g wabsh wo dagito g pi ap haꞌichu hab e‑juni ahpim mam ge gohkpa chegito mamtp woho wo s‑kaim g Jiosh. T g Jiosh wo i apꞌech g em‑doakag.
8 Aproximai-vos de Deus, e ele se aproximará de vós. Lavai as mãos, pecadores, e purificai os vossos corações, ó homens de dupla atitude.
9 Am g wabsh wo si pi ap e tahtk k wo iawua g e‑ohꞌog heg hekaj pi ap haꞌichu hab e‑juni ch pi wabsh wo hehemad ch pi wo s‑e tahhadchudad heg hekaj.
9 Reconhecei a vossa miséria, afligi-vos e chorai. Converta-se o vosso riso em pranto e a vossa alegria em tristeza.
10 Ab g wo i e shoꞌigchud wui g Jiosh. T heg ab wo si em‑haꞌichuch.
10 Humilhai-vos na presença do Senhor, e ele vos exaltará.
11 Pi g am wo aꞌai has e ahgad, ahpim ni‑wehm wohochuddam. Hegam mat hab wo e junihid o ab wui gegok hegai chehanig mo hab chuꞌig matt ab aꞌai wo si pihk t‑elidad. Heg o wa wepo mo hudawk mas s‑apꞌe g Jiosh chehanig. K eda hab chum mahs matt hab wabsh wo junihid.
11 Meus irmãos, não faleis mal uns dos outros. Quem fala mal de seu irmão, ou o julga, fala mal da lei e julga a lei. E se julgas a lei, já não és observador da lei, mas seu juiz.
12 Heg at wo waꞌi t‑lodai mo hedai t‑mahkch g chehanig. Ab o hejel ab g Jiosh mas wo t‑doꞌibia o im hu hab wo i t‑juh ab e amjed. K heg hekaj pi ab hu em‑ab mams am wo has ha ahgad. Ab g wabsh wo dagito g lodaita Jiosh wui.
12 Não há mais que um legislador e um juiz: aquele que pode salvar e perder. Mas quem és tu, que julgas o teu próximo?
13 Ab g wo i ni‑kaiham ahpim mam ab si e hiwig haꞌichu k ab. Tp hems hema hab wo chei mat hemu s‑hohtam wo chihpia am hema kihhim wui k am wo kihkad ahid ab mat wo haꞌichu chikpan k muꞌi wo nahto g lial.
13 Agora dizeis: Hoje ou amanhã iremos a tal cidade, ficaremos ali um ano, comerciaremos e tiraremos o nosso lucro.
14 Kum eda pi mahch mas haschu has wo e juh baꞌich tash. An amt al heꞌes wo i e neid k an wabsh wo i huhug hab sha masma mo g kuhbs.
14 E, entretanto, não sabeis o que acontecerá amanhã! Pois que é a vossa vida? Sois um vapor que aparece por um instante e depois se desvanece.
15 Bamt wo chum chei, “Matp d wo Jiosh tatchuik, kutt hab wo juh haꞌichu.”
15 Em vez de dizerdes: Se Deus quiser, viveremos e faremos esta ou aquela coisa.
16 M eda am ge e hahaschud mamt haschu hab wo juh. Pi o apꞌe mams hab masma wo ge hahaschudad.
16 Mas agora vós vos jactais das vossas presunções. Toda jactância desse gênero é viciosa.
17 Kut d wo pi ap chuꞌijkamk matp hedai pi am hu hab wo junihid g s‑apꞌekam mo eda s‑mahch mat has wo chum e juh.
17 Aquele que souber fazer o bem, e não o faz, peca.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.