Hebreus 8
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARIB
1 Neh, bo wa masma d uhgchu pahl g Jesus mant am i em‑tashogi. Kush g Jiosh ab si has elid ch am e wehm dahshch e‑kownal daikud ed.
1 Ora, do que estamos dizendo, o ponto principal é este: Temos um sumo sacerdote tal, que se assentou nos céus à direita do trono da Majestade,
2 Jiosh kihdag o si s‑wohom d geꞌe cheopi ch pi d wabsh hemajkam ha‑nahtoi. K heg eda am chikpan ihda si s‑wohom uhgchu t‑pahlig.
2 ministro do santuário, e do verdadeiro tabernáculo, que o Senhor fundou, e não o homem.
3 Uꞌugchu papal at ab haꞌichu wo chum iagchul Jiosh wui am wehhejed g pi ap ha‑chuꞌijig g hemajkam. T id hab waꞌap wo wa juh g Jesus.
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que esse sumo sacerdote também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 K eda pi hiwgidas mas hab wo juh ia jewed dahm no ge d Levibad amjedkam. Do waꞌi idam mo am t‑himdag chehanig ed hab wua g chuꞌijig iagchulida.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem seria sacerdote, havendo já os que oferecem dons segundo a lei,
5 K eda g ha‑chikpan wabsh t‑chehgidch g Jiosh kihdag ch hegai si s‑wohom chuꞌijig iagchulida.
5 os quais servem àquilo que é figura e sombra das coisas celestiais, como Moisés foi divinamente avisado, quando estava para construir o tabernáculo; porque lhe foi dito: Olha, faze conforme o modelo que no monte se te mostrou.
6 Neh, hegam uꞌugchu papal o am i chum ha wehmt g hemajkam heg hekaj heki hu hab elidaj g Jiosh. K wabshaba ihda wechij haꞌichu hab elidaj baꞌich i s‑kehgaj no pi g Jiosh baꞌich i s‑kehg haꞌichu ab t‑makiog. K g Jesus baꞌich i s‑ap i t‑wehmt heg hekaj.
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor pacto, o qual está firmado sobre melhores promessas.
7 Pi at am hu hab wo juh g wechij apchuda g Jiosh matp g hekiukam s‑ap am wo i t‑apꞌech wehhejed.
7 Pois, se aquele primeiro fora sem defeito, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Neh, bash kaij g Jiosh:
8 Porque repreendendo-os, diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que estabelecerei com a casa de Israel e com a casa de Judá um novo pacto.
9 Kut pi hab wo masmak mo hegai mant am chum nahto am ha wehhejed g ha‑geꞌegedga mant eda ab i ha wuwhas Egypt jewed t amjed.
9 Não segundo o pacto que fiz com seus pais no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; pois não permaneceram naquele meu pacto, e eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Nt wabshaba am hab wo juh g wechij haꞌichu hab ni‑elida am ha wehhejed.
10 Ora, este é o pacto que farei com a casa de Israel, depois daqueles dias, diz o Senhor; porei as minhas leis no seu entendimento, e em seu coração as escreverei; eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo;
11 Kut pi hedai wo shaꞌi ha mashcha g e‑wehm oꞌodham mat wo s‑ni‑mahchk.
11 e não ensinará cada um ao seu concidadão, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece ao Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até o maior.
12 Gm ant hu hab wo i juh g pi ap ha‑chuꞌijig k pi hekid ep wo chegitok. Jeremiah 31:31-34
12 Porque serei misericordioso para com suas iniquidades, e de seus pecados não me lembrarei mais.
13 Neh, bash kaij g Jiosh. K heg hekaj tasho mat hekit hegai heki hu t‑himdag chehanig k oi gam hu hab wo i e juh.
13 Dizendo: Novo pacto, ele tornou antiquado o primeiro. E o que se torna antiquado e envelhece, perto está de desaparecer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.