Hebreus 6

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gd hu i si wehpeg att am em‑mashcha mamt gam hu wo s‑ohhod g pi ap e‑chegitoi k ab wo i s‑wohoch g Jiosh
1 Portanto, deixemos de lado os ensinamentos básicos a respeito de Cristo e sigamos em frente, alcançando a maturidade em nosso entendimento. Certamente não precisamos lançar novamente os alicerces, ou seja, o arrependimento das obras mortas, a fé em Deus,
2 k wo e pahl wapko. T g Jiosh ab wo i em‑wuwhas muhkig t amjed k pi wo em‑lodai. Kutt heki hu em‑mashcha mamt ab wo ha taht hegam mat hab waꞌap ab wo i s‑wohoch g Jiosh k wo e hoꞌigeꞌidahu am ha wehhejed. Kut ab wo bei g gewkdaj g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag hab masma mamt ahpim.
2 o batismo, a imposição de mãos, a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Id o d hema hegam wehpeg mashchama am t‑wohochudadag ed. K wabshaba haꞌichu d ep hegai mamt ep wo s‑mai. Mt heg hekaj pi heg wo waꞌi aꞌagad mo d si shondaj g t‑wohochudadag.
3 Se Deus permitir, avançaremos para um maior entendimento.
4 Pi at wo e nako hegam mat wo s‑mahchk g Jiosh ch wo dagito mas gam hu ep wo s‑ohhod g pi ap e‑chegito k ep wo bei g wechij doakag. Heki o hu ha tonlid g Jiosh g ha‑amichudadag. K g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag am ha eda chikpan. Kut chum bei ihda wechij doakag
4 Pois é impossível trazer de volta ao arrependimento aqueles que já foram iluminados, que já experimentaram as dádivas celestiais e se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 k chum s‑mahch mo g Jiosh haꞌichu ahga s‑apꞌe ch neid g Jiosh gewkdag
5 que provaram a bondade da palavra de Deus e os poderes do mundo por vir,
6 ch wabshaba wehs dagito ihda heg hekaj pi apꞌekam. Heg o wa wepo mat ab ep sisish g Jiosh alidag kots t ab k si edawua am ep i e nohnogidk pi apꞌekam wui. Kut pi wo shaꞌi e nako mas gam hu ep wo s‑ohhod g pi ap e‑chegitoi.
6 e que depois se desviaram. Sim, é impossível trazê-los de volta ao arrependimento, pois, ao rejeitar o Filho de Deus, eles voltaram a pregá-lo na cruz, expondo-o à vergonha pública.
7 — ausente —
7 Quando a terra absorve a chuva que cai e produz uma boa colheita para o lavrador, recebe a bênção de Deus.
8 — ausente —
8 Mas, se a terra produz espinhos e ervas daninhas, para nada serve, sendo logo amaldiçoada e, por fim, queimada.
9 Ni wabshaba hab em‑elid mamt woho e doꞌibia k hab masma ab baꞌich wo i bei g Jiosh hoꞌigeꞌidadag.
9 Amados, embora estejamos falando dessa forma, na realidade não cremos que se aplique a vocês. Temos certeza de que estão destinados às coisas melhores que pertencem à salvação.
10 S‑ap am haꞌichu hab junihim ha wehhejed g e‑wehm wohochuddam ch hab wabsh kia junihim nam pi si pihk e elid ha hekaj. T g Jiosh wo s‑chegito hegai mam haschu hab junihim.
10 Pois Deus não é injusto; não se esquecerá de como trabalharam arduamente para ele e lhe demonstraram seu amor ao cuidar do povo santo, como ainda fazem.
11 Tatchua ani mamt hab wa masma am hab wo junihid wehs e‑doakag oidam ch ab wo ai hegai mo g Jiosh ab t‑makiog hahawa.
11 Nosso desejo é que vocês continuem a mostrar essa mesma dedicação até o fim, para que tenham plena certeza de sua esperança.
12 Hegam mash wa heki hu ab s‑wohochud g Jiosh ash s‑bahbagi ab nenida mat hab wo ha juni mash haschu hab kaij mat hab wo juh. Kumt ahpim hab wo wa masmak.
12 Assim, não se tornarão displicentes, mas seguirão o exemplo daqueles que, por causa de sua fé e perseverança, herdarão as promessas.
13 Jiosh ash wa am si ahg g t‑shohshonbad Abraham mash haschu ab t‑makiog
13 Considerem a promessa de Deus a Abraão. Uma vez que não havia ninguém superior por quem jurar, Deus jurou por si mesmo. Disse ele:
14 ab wui hab kaijch:
14 “Certamente o abençoarei e multiplicarei grandemente seus descendentes”.
15 Kutsh heg am wabsh s‑bahbagi nenida k am nei matsh wa g Jiosh am i shonwuich mat haschu am ahgi mat hab wo juni.
15 Então Abraão esperou com paciência, e recebeu o que lhe fora prometido.
16 Neh, s‑mahch ach mat am Jiosh tahgio aꞌai wo i apꞌech g hemajkam mat woho hab wo juh g haꞌichu e‑ahga.
16 Quando a pessoa faz um juramento, invoca alguém maior que ela. E, sem dúvida, o juramento implica uma obrigação.
17 Pegih, t g Jiosh am hejel e tahgio i apꞌech g haꞌichu e‑ahga Abrahambad wui no pi pi hedai baꞌich i geꞌej mas am tahgio wo i apꞌech. Bo masma am t‑chehgidch ahchim mach ab s‑wohochud mat pi hekid am gawul wo juh g hab e‑elida.
17 Deus também se comprometeu por meio de um juramento, para que os herdeiros da promessa tivessem plena convicção de que ele jamais mudaria de ideia.
18 Kutt heg hekaj ab wo t‑gewkemhunad mat s‑ap wo nahto g t‑doꞌibiadag.
18 A promessa e o juramento não podem ser mudados, pois é impossível que Deus minta. Portanto, nós que nele nos refugiamos estamos firmemente seguros ao nos apegarmos à esperança posta diante de nós.
19 — ausente —
19 Essa esperança é uma âncora firme e confiável para nossa alma. Ela nos conduz até o outro lado da cortina, para o santuário interior.
20 — ausente —
20 Jesus já entrou ali por nós. Ele se tornou nosso eterno Sumo Sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.