Hebreus 6
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH
1 Gd hu i si wehpeg att am em‑mashcha mamt gam hu wo s‑ohhod g pi ap e‑chegitoi k ab wo i s‑wohoch g Jiosh
1 Assim, vamos em frente a fim de chegarmos ao ensinamento de adultos, deixando para trás as primeiras lições da mensagem de Cristo. Nós não vamos colocar de novo as bases dessa mensagem, isto é, a necessidade de abandonar uma vida inútil e de crer em Deus;
2 k wo e pahl wapko. T g Jiosh ab wo i em‑wuwhas muhkig t amjed k pi wo em‑lodai. Kutt heki hu em‑mashcha mamt ab wo ha taht hegam mat hab waꞌap ab wo i s‑wohoch g Jiosh k wo e hoꞌigeꞌidahu am ha wehhejed. Kut ab wo bei g gewkdaj g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag hab masma mamt ahpim.
2 o ensinamento a respeito dos batismos e da cerimônia de pôr as mãos sobre os cristãos; e a ressurreição dos mortos e o julgamento eterno.
3 Id o d hema hegam wehpeg mashchama am t‑wohochudadag ed. K wabshaba haꞌichu d ep hegai mamt ep wo s‑mai. Mt heg hekaj pi heg wo waꞌi aꞌagad mo d si shondaj g t‑wohochudadag.
3 Vamos em frente! E, se Deus quiser, é isso o que faremos.
4 Pi at wo e nako hegam mat wo s‑mahchk g Jiosh ch wo dagito mas gam hu ep wo s‑ohhod g pi ap e‑chegito k ep wo bei g wechij doakag. Heki o hu ha tonlid g Jiosh g ha‑amichudadag. K g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag am ha eda chikpan. Kut chum bei ihda wechij doakag
4 Como é que as pessoas que abandonaram a fé podem se arrepender de novo? Elas já estavam na luz de Deus. Já haviam experimentado o dom do céu e recebido a sua parte do Espírito Santo.
5 k chum s‑mahch mo g Jiosh haꞌichu ahga s‑apꞌe ch neid g Jiosh gewkdag
5 Já haviam conhecido por experiência que a palavra de Deus é boa e tinham experimentado os poderes do mundo que há de vir.
6 ch wabshaba wehs dagito ihda heg hekaj pi apꞌekam. Heg o wa wepo mat ab ep sisish g Jiosh alidag kots t ab k si edawua am ep i e nohnogidk pi apꞌekam wui. Kut pi wo shaꞌi e nako mas gam hu ep wo s‑ohhod g pi ap e‑chegitoi.
6 Mas depois abandonaram a fé. É impossível levar essas pessoas a se arrependerem de novo, pois estão crucificando outra vez o Filho de Deus e zombando publicamente dele.
7 — ausente —
7 Deus abençoa a terra que recebe a chuva, a qual muitas vezes cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que trabalham nela.
8 — ausente —
8 Mas a terra que produz mato e espinhos não serve para nada; ela corre o perigo de ser amaldiçoada por Deus e acaba sendo queimada.
9 Ni wabshaba hab em‑elid mamt woho e doꞌibia k hab masma ab baꞌich wo i bei g Jiosh hoꞌigeꞌidadag.
9 Porém, ainda que falemos dessa maneira, meus queridos irmãos, estamos certos de que vocês têm as melhores bênçãos que vêm da salvação.
10 S‑ap am haꞌichu hab junihim ha wehhejed g e‑wehm wohochuddam ch hab wabsh kia junihim nam pi si pihk e elid ha hekaj. T g Jiosh wo s‑chegito hegai mam haschu hab junihim.
10 Deus não é injusto. Ele não esquece o trabalho que vocês fizeram nem o amor que lhe mostraram na ajuda que deram e ainda estão dando aos seus irmãos na fé.
11 Tatchua ani mamt hab wa masma am hab wo junihid wehs e‑doakag oidam ch ab wo ai hegai mo g Jiosh ab t‑makiog hahawa.
11 O nosso profundo desejo é que cada um de vocês continue com entusiasmo até o fim, para que, de fato, recebam o que esperam.
12 Hegam mash wa heki hu ab s‑wohochud g Jiosh ash s‑bahbagi ab nenida mat hab wo ha juni mash haschu hab kaij mat hab wo juh. Kumt ahpim hab wo wa masmak.
12 Não queremos que se tornem preguiçosos, mas que sejam como os que creem e têm paciência, para que assim recebam o que Deus prometeu.
13 Jiosh ash wa am si ahg g t‑shohshonbad Abraham mash haschu ab t‑makiog
13 Deus fez a promessa a Abraão e jurou cumpri-la. E, como não havia ninguém maior do que ele mesmo, Deus jurou pelo seu próprio nome.
14 ab wui hab kaijch:
14 Ele disse a Abraão: “Eu prometo que abençoarei você ricamente e lhe darei muitos descendentes.”
15 Kutsh heg am wabsh s‑bahbagi nenida k am nei matsh wa g Jiosh am i shonwuich mat haschu am ahgi mat hab wo juni.
15 Abraão teve paciência e por isso recebeu o que Deus havia prometido.
16 Neh, s‑mahch ach mat am Jiosh tahgio aꞌai wo i apꞌech g hemajkam mat woho hab wo juh g haꞌichu e‑ahga.
16 Quando alguém jura, usa o nome de uma pessoa que é maior do que ele, e o juramento acaba com qualquer discussão.
17 Pegih, t g Jiosh am hejel e tahgio i apꞌech g haꞌichu e‑ahga Abrahambad wui no pi pi hedai baꞌich i geꞌej mas am tahgio wo i apꞌech. Bo masma am t‑chehgidch ahchim mach ab s‑wohochud mat pi hekid am gawul wo juh g hab e‑elida.
17 Deus quis deixar bem claro aos que iam receber o que ele havia prometido que jamais mudaria a sua decisão. Por isso, junto com a promessa, fez o juramento.
18 Kutt heg hekaj ab wo t‑gewkemhunad mat s‑ap wo nahto g t‑doꞌibiadag.
18 Portanto, há duas coisas que não podem ser mudadas, e a respeito delas Deus não pode mentir. E assim nós, que encontramos segurança nele, nos sentimos muito encorajados a nos manter firmes na esperança que nos foi dada.
19 — ausente —
19 Essa esperança mantém segura e firme a nossa vida, assim como a âncora mantém seguro o barco. Ela passa pela cortina do templo do céu e entra no Lugar Santíssimo celestial.
20 — ausente —
20 Foi lá que, para o nosso bem, Jesus entrou antes de nós. E ele se tornou para sempre o Grande Sacerdote , na ordem do sacerdócio de Melquisedeque.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.