Hebreus 6

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gd hu i si wehpeg att am em‑mashcha mamt gam hu wo s‑ohhod g pi ap e‑chegitoi k ab wo i s‑wohoch g Jiosh
1 Por isso, deixando os princípios elementares da doutrina de Cristo, avancemos para o que é perfeito, não lançando de novo a base do arrependimento de obras mortas e da fé em Deus,
2 k wo e pahl wapko. T g Jiosh ab wo i em‑wuwhas muhkig t amjed k pi wo em‑lodai. Kutt heki hu em‑mashcha mamt ab wo ha taht hegam mat hab waꞌap ab wo i s‑wohoch g Jiosh k wo e hoꞌigeꞌidahu am ha wehhejed. Kut ab wo bei g gewkdaj g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag hab masma mamt ahpim.
2 o ensino de batismos e da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Id o d hema hegam wehpeg mashchama am t‑wohochudadag ed. K wabshaba haꞌichu d ep hegai mamt ep wo s‑mai. Mt heg hekaj pi heg wo waꞌi aꞌagad mo d si shondaj g t‑wohochudadag.
3 Isso faremos, se Deus o permitir.
4 Pi at wo e nako hegam mat wo s‑mahchk g Jiosh ch wo dagito mas gam hu ep wo s‑ohhod g pi ap e‑chegito k ep wo bei g wechij doakag. Heki o hu ha tonlid g Jiosh g ha‑amichudadag. K g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag am ha eda chikpan. Kut chum bei ihda wechij doakag
4 É impossível, pois, que aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, se tornaram participantes do Espírito Santo,
5 k chum s‑mahch mo g Jiosh haꞌichu ahga s‑apꞌe ch neid g Jiosh gewkdag
5 provaram a boa palavra de Deus e os poderes do mundo vindouro
6 ch wabshaba wehs dagito ihda heg hekaj pi apꞌekam. Heg o wa wepo mat ab ep sisish g Jiosh alidag kots t ab k si edawua am ep i e nohnogidk pi apꞌekam wui. Kut pi wo shaꞌi e nako mas gam hu ep wo s‑ohhod g pi ap e‑chegitoi.
6 e caíram, sim, é impossível outra vez renová-los para arrependimento, visto que, de novo, estão crucificando para si mesmos o Filho de Deus e expondo-o à zombaria.
7 — ausente —
7 Porque a terra que absorve a chuva que frequentemente cai sobre ela e produz plantas úteis para aqueles que a cultivam recebe bênção da parte de Deus;
8 — ausente —
8 mas, se produz espinhos e ervas daninhas, é rejeitada e está perto da maldição; e o seu fim é ser queimada.
9 Ni wabshaba hab em‑elid mamt woho e doꞌibia k hab masma ab baꞌich wo i bei g Jiosh hoꞌigeꞌidadag.
9 Quanto a vocês, meus amados, ainda que falemos desta maneira, estamos certos de que coisas melhores os esperam, coisas relacionadas com a salvação.
10 S‑ap am haꞌichu hab junihim ha wehhejed g e‑wehm wohochuddam ch hab wabsh kia junihim nam pi si pihk e elid ha hekaj. T g Jiosh wo s‑chegito hegai mam haschu hab junihim.
10 Porque Deus não é injusto para se esquecer do trabalho que vocês fizeram e do amor que mostraram para com o seu nome, pois vocês serviram e ainda estão servindo aos santos.
11 Tatchua ani mamt hab wa masma am hab wo junihid wehs e‑doakag oidam ch ab wo ai hegai mo g Jiosh ab t‑makiog hahawa.
11 Desejamos que cada um de vocês continue mostrando, até o fim, o mesmo empenho para a plena certeza da esperança,
12 Hegam mash wa heki hu ab s‑wohochud g Jiosh ash s‑bahbagi ab nenida mat hab wo ha juni mash haschu hab kaij mat hab wo juh. Kumt ahpim hab wo wa masmak.
12 para que não se tornem preguiçosos, mas imitadores daqueles que, pela fé e pela paciência, herdam as promessas.
13 Jiosh ash wa am si ahg g t‑shohshonbad Abraham mash haschu ab t‑makiog
13 Pois, quando Deus fez a promessa a Abraão, visto que não tinha ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 ab wui hab kaijch:
14 dizendo: “Certamente eu o abençoarei e multiplicarei os seus descendentes.”
15 Kutsh heg am wabsh s‑bahbagi nenida k am nei matsh wa g Jiosh am i shonwuich mat haschu am ahgi mat hab wo juni.
15 E assim, depois de esperar com paciência, Abraão obteve a promessa.
16 Neh, s‑mahch ach mat am Jiosh tahgio aꞌai wo i apꞌech g hemajkam mat woho hab wo juh g haꞌichu e‑ahga.
16 Porque as pessoas juram pelo que lhes é superior, e o juramento, servindo de garantia, põe fim a toda discussão.
17 Pegih, t g Jiosh am hejel e tahgio i apꞌech g haꞌichu e‑ahga Abrahambad wui no pi pi hedai baꞌich i geꞌej mas am tahgio wo i apꞌech. Bo masma am t‑chehgidch ahchim mach ab s‑wohochud mat pi hekid am gawul wo juh g hab e‑elida.
17 Por isso, Deus, quando quis mostrar com mais clareza aos herdeiros da promessa que o seu propósito era imutável, confirmou-o com um juramento.
18 Kutt heg hekaj ab wo t‑gewkemhunad mat s‑ap wo nahto g t‑doꞌibiadag.
18 Ele fez isso para que, mediante duas coisas imutáveis, nas quais é impossível que Deus minta, nós, que já corremos para o refúgio, tenhamos forte alento, para tomar posse da esperança que nos foi proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança por âncora da alma, segura e firme e que entra no santuário que fica atrás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, como precursor, entrou por nós, tendo-se tornado sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.