Hebreus 5
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ACF
1 — ausente —
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 — ausente —
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 — ausente —
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Pi atsh hedai am wabsh wo hejel i e kei mat d wo uhgchu pahlk. Jiosh atsh am wo i kei hab masma matsh wa hab juh g Aaronbad ged hu i heki hu matsh g amjedkamaj d wo papalk.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Tsh hab wa masma pi am hu wabsh hejel i e kei g Christ. Jiosh atsh wa am i kehsh k ab wui hab kaij:
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 An o hebai hab ep chuꞌig mash hab ep kaij ab wui:
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Kush g Jesus ab wui e hoꞌigeꞌidahun ch shoak ch iawua g e‑ohꞌog mash eda ia oimmed ch ab aihim g muhkig. Kush g Jiosh ab kaiham nash pi heg si s‑hemajima ch ab si has elid.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Dash Jiosh hab elida matsh wo e shoꞌigchud k wo e muhkid am t‑wehhejed. Kutsh wa woho hab e juh k hab masma s‑mai g wohog elidadag, chum as d Jiosh alidag.
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 Bat wa masma am i apꞌech g Jiosh mat hab wo juh g pi ha huhugedam doꞌibiadag wehsijj t‑wehhejed mattp hedai ab wo s‑wohog el.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Kush hab kaij g Jiosh mat am i kei mat d wo uhgchu pahlk hab masma mat am i kei g Melkisedek.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Muꞌi ani haꞌichu chum s‑em‑mashchamimk ab amjed g Christ id hekaj Melkisedek. Mt wabshaba pi wo amich.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 Idani amki tash d Jiosh wohochuddam ch hab wo chum chuꞌigk mamt haꞌi ep wo ha mashcha. Kumtki eda koi si s‑ap s‑mai g wehpeg mashchama. Bam sha masma mam d wabsh kia al hahaꞌas aꞌal ch hegai waꞌi wihbi ihꞌe
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 nam pi pi amichud g Jiosh neꞌoki ab amjed g s‑apꞌekam.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Hegam mat wo geꞌegeꞌehogat e‑wohochudadag ed at wo s‑amich g Jiosh neꞌoki k wo s‑mahchk mo haschu d s‑apꞌekam ch haschu d pi apꞌekam.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.