Hebreus 2
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARIB
1 Neh, wehs ihda o ab t‑chehgidch mo g Jiosh alidag wehs dahm g e‑nahtoi. Kutt heg hekaj ab wo si t‑uꞌukchid id ab s‑kehg haꞌichu ahgaj matt kah ch pi gam hu hab wo i t‑juh ab amjed.
1 Por isso convém atentarmos mais diligentemente para as coisas que ouvimos, para que em tempo algum nos desviemos delas.
2 Pi ash d Jiosh alidag ch d wabsh anghil matsh wa ia uꞌapa g Jiosh haꞌichu ahga heki hu. Tsh wabshaba s‑koꞌokam bei g e‑namkidadag hegam mash pi ab hu ha kaiham.
2 Pois se a palavra falada pelos anjos permaneceu firme, e toda transgressão e desobediência recebeu justa retribuição,
3 Sh eda d si alidaj g Jiosh hegai matsh hemu ia uꞌapa g haꞌichu ahgaj. Kutt hemho wa ab wo kaihamad. Am o t‑tashogid g doꞌibiadag. Kutt pi has masma wo t‑doꞌibia ab amjed g s‑koꞌok t‑namkidadag matt pi ab hu wo kaihamad.
3 como escaparemos nós, se descuidarmos de tão grande salvação? A qual, tendo sido anunciada inicialmente pelo Senhor, foi-nos depois confirmada pelos que a ouviram:
4 K g Jiosh hab ha junidahim g s‑hasig haꞌichu ch hekaj am wohokamchud g haꞌichu ha ahga. K g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag ab t‑mahkch g gewkdag mach hekaj hab wua g nahnko mahs i wehmtadag ch i gewkemhunadag ab aꞌai t‑wui.
4 testificando Deus juntamente com eles, por sinais e prodígios, e por múltiplos milagres e dons do Espírito Santo, distribuídos segundo a sua vontade.
5 Pi ash d anghil mas g Jiosh am i ha chuhcha mat am wo himchudad g kownaltaligaj. Dach ahchim hemajkam.
5 Porque não foi aos anjos que Deus sujeitou o mundo vindouro, de que falamos.
6 — ausente —
6 Mas em certo lugar testificou alguém dizendo: Que é o homem, para que te lembres dele? ou o filho do homem, para que o visites?
7 — ausente —
7 Fizeste-o um pouco menor que os anjos, de glória e de honra o coroaste,
8 k am wo i t‑chuhcha wehs haꞌichu dahm. Psalm 8:4-6
8 todas as coisas lhe sujeitaste debaixo dos pés. Ora, visto que lhe sujeitou todas as coisas, nada deixou que não lhe fosse sujeito. Mas agora ainda não vemos todas as coisas sujeitas a ele;
9 Kuch wabshaba s‑mahch matsh heki hu i shonwua ab Jesus amjed matsh hab wo e juh. Heg atsh wa i e jumalkad k t‑wepo e juh k heꞌes i tash ha wecho g anghil ch chum hems e dagito muhkig wui am wehs t‑wehhejed. Id o d Jiosh hab elida no pi si s‑t‑hoꞌigeꞌid. T g Jiosh heg hekaj ab si haꞌichuchud k an dai mat d wo t‑kownaligk.
9 vemos, porém, aquele que foi feito um pouco menor que os anjos, Jesus, coroado de glória e honra, por causa da paixão da morte, para que, pela graça de Deus, provasse a morte por todos.
10 Wehs haꞌichu o d Jiosh nahtoi ch wehhejed an hab chuꞌig. T heg si s‑hemajim am i apꞌech mat g Jesus wo e shoꞌigchud k hekaj wo t‑doꞌibia matt d wo aꞌaligajk ch am hahawa chum hekid wo wehmajk si s‑kehg kihdaj ed. Jiosh hab elida o wehs s‑apꞌe.
10 Porque convinha que aquele, para quem são todas as coisas, e por meio de quem tudo existe, em trazendo muitos filhos à glória, aperfeiçoasse pelos sofrimentos o autor da salvação deles.
11 Pegih, tsh hab wa masma ab i t‑gawulkai g Jiosh alidag matt hab waꞌap d wo Jiosh aꞌaligak ch pi wo ha chuꞌijigk. Kush heg hekaj pi shaꞌi e elid mat hab wo t‑aꞌagad ‘ni‑wepnag.’
11 Pois tanto o que santifica como os que são santificados, vêm todos de um só; por esta causa ele não se envergonha de lhes chamar irmãos,
12 An o hab chuꞌig Jiosh oꞌohana ed mash g alidaj s‑t‑nawojimk ch hab ahg g Jiosh:
12 dizendo: Anunciarei o teu nome a meus irmãos, cantar-te-ei louvores no meio da congregação.
13 Kush hab ep kaij:
13 E outra vez: Porei nele a minha confiança. E ainda: Eis-me aqui, e os filhos que Deus me deu.
14 Kush eda g Jiawul edgid g gewkdag mat ab wo t‑abch g t‑chuꞌijig matt hekaj gam hu hab wo i t‑juh ab amjed g Jiosh. Tsh wabshaba g Jiosh alidag t‑wepo e juh mat hekaj s‑ap ab wo bei g s‑koꞌok t‑namkidadag k wo hugio g Jiawul gewkdag mat hahawa pi wo e nako mas gam hu hab wo i t‑juh ab amjed g Jiosh.
14 Portanto, visto como os filhos são participantes comuns de carne e sangue, também ele semelhantemente participou das mesmas coisas, para que pela morte derrotasse aquele que tinha o poder da morte, isto é, o Diabo;
15 Jiosh alidag atsh gewito g Jiawul am t‑wehhejed. Kutt heg hekaj pi wo ehbidad g muhkig.
15 e livrasse todos aqueles que, com medo da morte, estavam por toda a vida sujeitos à escravidão.
16 Pi ash d anghil mas g Jiosh wo ha doꞌibia. Dach ahchim hemajkam mach ab s‑wohochud.
16 Pois, na verdade, não presta auxílio aos anjos, mas sim à descendência de Abraão.
17 Tsh heg wa hekaj am t‑wepo e juh k t‑wepo masma ia oimmelhim ch haꞌichu nakog. Bat waꞌi masma s‑ap d wo t‑uhgchu pahligk ch ab wo s‑t‑hoꞌigeꞌidad ch gam hu hab wo i juh g t‑chuꞌijig am wehhejed g Jiosh.
17 Pelo que convinha que em tudo fosse feito semelhante a seus irmãos, para se tornar um sumo sacerdote misericordioso e fiel nas coisas concernentes a Deus, a fim de fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Jiawul o chum t‑chehani matt hab wo juh g pi apꞌekam. K wabshaba g Jesus s‑ap e nakog mat am wo i t‑gewkemhunad nash pi hab waꞌap nakog mash wa g Jiawul chum chehani g pi apꞌekam.
18 Porque naquilo que ele mesmo, sendo tentado, padeceu, pode socorrer aos que são tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.