Hebreus 1

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Heki atsh hu am haꞌi i ha chuhcha g Jiosh g t-shohshonbad matsh am wo amogad g haꞌichu ahgaj. Kush idam Jiosh haꞌichu i tashogiddam heꞌes am al i ha tashogid g Jiosh aꞌahidag oidam.
1 Antigamente, por meio dos profetas , Deus falou muitas vezes e de muitas maneiras aos nossos antepassados ,
2 Kutsh g Jiosh am hahawa i kei g e-alidag. Tsh id ia i wuhsh jewed dahm k si s-ap t-tashogid g Jiosh. Id o wud matsh g Jiosh ged hu i si wehpeg am i kei matsh wehs haꞌichu wo nahto. K heg hekaj wehs haꞌichu d enigaj.
2 mas nestes últimos tempos ele nos falou por meio do seu Filho. Foi ele quem Deus escolheu para possuir todas as coisas e foi por meio dele que Deus criou o Universo .
3 Kutsh eda ia jiwia k e shoꞌigchud k e muhkid matsh gam hu hab wo i juh g s-koꞌok t-namkidadag mach d pi ap chuꞌijkam. Tsh g Jiosh ab hahawa uhpam ep i be k an dai si e-hugid an. Kush si s-kehg s-masma am e chehgidch g s-has haꞌichudaj mash woho si wepo chuꞌig g e-ohg ch wehs an uꞌukch g e-nahtoi matsh an s-ap hab wo chuꞌigk.
3 O Filho brilha com o brilho da glória de Deus e é a perfeita semelhança do próprio Deus. Ele sustenta o Universo com a sua palavra poderosa. E, depois de ter purificado os seres humanos dos seus pecados, sentou-se no céu, do lado direito de Deus, o Todo-Poderoso.
4 Neh, bo wa masma am e chehgidch mo id d alidaj g Jiosh. K heg hekaj tasho mo baꞌich d i si s-has haꞌichu mo hi g anghil.
4 Assim Deus fez com que o Filho fosse superior aos anjos e lhe deu um nome que é superior ao nome deles.
5 Jiosh ash pi hekid hema g anghil hab ahg mo d alidaj ch wabshaba hab kaij id wui:
5 Pois Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Você é o meu Filho; hoje eu me tornei o seu Pai.” E também não disse a respeito de nenhum anjo: “Eu serei o Pai dele, e ele será o meu Filho.”
6 K an ep oꞌohanas mash hab kaij:
6 Porém, quando Deus enviou ao mundo o seu primeiro Filho, ele disse: “Que todos os anjos de Deus o adorem.”
7 K an ep oꞌohanas:
7 A respeito dos anjos Deus disse: “Deus faz com que os seus anjos se tornem ventos e os seus servidores, chamas de fogo.”
8 Kush wabshaba g Jiosh alidag am wehmaj wehs haꞌichu dahm. Kush g Jiosh ab wui hab kaij:
8 Mas a respeito do Filho ele disse: “O teu para todo o sempre. Tu governarás o teu povo com justiça.
9 S‑hohhoꞌid ap g s‑apꞌekam ch g pi apꞌekam pi hohhoꞌid Nt heg hekaj am i m‑kehsh k ab m‑mah g si geꞌe s‑hehgig wehs ha baꞌiwechkim. Psalm 45:6-7
9 Tu amas o bem e odeias o mal. Foi por isso que Deus, o teu Deus, te escolheu e te deu a alegria de receber uma honra muito maior do que a dos teus companheiros.”
10 Neh, bash kaij g Jiosh ch hab ep kaij ab wui:
10 E as Escrituras também dizem: “Tu, Senhor, no começo criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste os céus.
11 — ausente —
11 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. Eles ficarão velhos como roupa;
12 — ausente —
12 tu os dobrarás como se dobra um casaco, e serão trocados como se troca de roupa. Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.”
13 Neh, bash kaij g Jiosh ab e‑alidag wui ch hab ep kaij:
13 Deus nunca disse a nenhum dos seus anjos: “Sente-se do meu lado direito , até que eu ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos seus pés.”
14 Anghil ash pi wepo masma g Jiosh alidag ch d wabsh gewpkdag mash am chikpan Jiosh wehhejed. Kuch ahchim d hahawa Jiosh aꞌaliga t‑doꞌibiak ch am wo i wahp kihdaj ed. Kush g anghil d Jiosh pionag ch atsh am wo i t‑wehmajk.
14 Então, o que são os anjos? Todos eles são espíritos que servem a Deus, os quais ele envia para ajudar os que vão receber a salvação.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.