Hebreus 13

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Neh, ab am aꞌai e wui si pihk e elid hab masma mam d e‑hajunim ab ihmch g Jesus Christ. Pegih, pi g wo shaꞌi dagito ihda.
1 Continuem a amar uns aos outros como irmãos.
2 Nt ep wo em‑ahgi mamt am wo i ha wahpki g shoꞌigkam e‑kihki ed, chum ams pi ha mahch. Batsh wa e juh haꞌi k hahawa chum nei moki d anghil.
2 Não se esqueçam de demonstrar hospitalidade, porque alguns, sem o saber, hospedaram anjos.
3 Am g wo wa s‑ha chegitok hegam mam ged hu si ha kuhpch hab sha masma mamtp hems ahpim am ha wehm kuhpi. Am g wo s‑ha chegitok hegam mo e shoꞌigchud hab sha masma mamtp hems ha wehm e shoꞌigchud.
3 Lembrem-se dos que estão na prisão, como se vocês mesmos estivessem presos. Lembrem-se dos que são maltratados, como se sofressem os maus-tratos em seu próprio corpo.
4 Ab amt wo si has elidad g hohnta ch wo si e nuhkud aꞌai e wehhejed. Jiosh at ab wo ha mah g s‑koꞌok namkidadag hegam mat pi wo e nuhkud ch hegam mat wo ha ehs g ha‑wehm kihkam.
4 Honrem o casamento e mantenham pura a união conjugal, pois Deus certamente julgará os impuros e os adúlteros.
5 Pi g heg waꞌi s‑kaisdag ab wo tatchuad ch wabshaba wabsh wo s‑ap e tahtkkad heg hekaj mam haschu i edgid.
5 Não amem o dinheiro; estejam satisfeitos com o que têm. Porque Deus disse: “Não o deixarei; jamais o abandonarei”.
6 Pegih, tt ab hig wo si i t‑gewpkad k hab wo chei:
6 Por isso, podemos dizer com toda a confiança: “O Senhor é meu ajudador, portanto não temerei; o que me podem fazer os simples mortais?”.
7 Am g wo s‑chegitok g haꞌichu ha‑ahga hegam mo wehpeg am ahgahim g Jiosh haꞌichu ahga. Am g wo i chegito mo has masma in d dodakamkahim ch has masma e koꞌij k am oidk hab wo i juh g ha‑wohochudadag.
7 Lembrem-se de seus líderes que lhes ensinaram a palavra de Deus. Pensem em todo o bem que resultou da vida deles e sigam seu exemplo de fé.
8 Jesus Christ o am hab wabsh i masma id i tashkaj mo wa ged hu i heki hu ch am hab wabsh wo i masmak chum hekid.
8 Jesus Cristo é o mesmo ontem, hoje e para sempre.
9 Kumt pi wo shaꞌi hiwigi mas g gawul mahs mashchama im hu hab wo i em‑juh ab amjed g s‑apꞌekam himdag. Haꞌi o an uꞌukch g heki hu t‑himdag chehanig hab e elidch mat hab masma wo i gewkai g e‑wohochudadag. T wabshaba id pi wo shaꞌi i ha wehmt. An att wo uꞌukchid g Jiosh hemajimatalig. Bat wa masma wo i gewka g t‑wohochudadag.
9 Portanto, não se deixem atrair por ensinos novos e estranhos. A força de vocês vem da graça de Deus, e não de regras sobre alimentos, que em nada ajudam aqueles que as seguem.
10 Hegam mo an uꞌukch g heki hu e‑himdag chehanig o ge iagchulidakud. Pegih, ch ahchim hab waꞌap ge iagchulidakud. K d hegai kots mat g Jiosh si Kehsha ab ab e muhkid. T hegam mat hedai wabsh g chehanigkaj wo chum i e gahgidahi g e‑doꞌibiadag pi wo shaꞌi bei ab amjed ihda t‑iagchulidakud.
10 Temos um altar do qual os sacerdotes no tabernáculo não têm direito de comer.
11 Uhgchu pahl o am iagchulid g haꞌichu doakam ehꞌed am heg eda Si Hekia S‑apꞌekam Kih mat heg hekaj im hu hab wo i juh g pi ap ha‑chuꞌijig g hemajkam. Kush g ha‑chuhkug g haꞌichu doakam gam hu jeg ed e memheid.
11 O sumo sacerdote traz o sangue dos animais para o lugar santo como sacrifício pelo pecado, enquanto o corpo dos animais é queimado fora do acampamento.
12 Pegih, t g Jesus heg hekaj gam hu jeg ed e muhkid k g e‑ehꞌed iawua mat im hu hab wo i juh g hemajkam pi ap ha‑chuꞌijig.
12 Da mesma forma, Jesus sofreu fora das portas da cidade, para santificar seu povo mediante seu próprio sangue.
13 Ahchim o d t‑edadag g pi ap t‑chuꞌijig. Kut eda heg ab moht am t‑wehhejed. Pegih, tt wo si s‑hehgigam aꞌagad mo d t‑doꞌibiakam am i dagitok g heki hu t‑himdag.
13 Portanto, vamos até ele, para fora do acampamento, e soframos a mesma desonra que ele sofreu.
14 Pi ach ia hu d si kihkam id dahm jewed. An ash hab chuꞌig g s‑kehg kihhim am t‑wehhejed. Kuch heg wui am nenea.
14 Pois não temos neste mundo uma cidade permanente; aguardamos a cidade por vir.
15 Ab o t‑ab matt chum hekid ab wo si has elidad g Jiosh. Id o heg wa wepo mo d t‑iagchulida Jiosh wui. K g Jesus i t‑wehmt mach hab wua. Chum att hekid ab wo hoꞌigeꞌidad g Jiosh am chehchegch.
15 Assim, por meio de Jesus, ofereçamos um sacrifício constante de louvor a Deus, o fruto dos lábios que proclamam seu nome.
16 Pi g am haꞌasa hab wo juhni g s‑apꞌekam k ab wabsh aꞌai wo i e wehmajk. K id hab waꞌap heg wa wepo mo d t‑iagchulida. K g Jiosh s‑hohhoꞌid.
16 E não se esqueçam de fazer o bem e de repartir o que têm com os necessitados, pois esses são os sacrifícios que agradam a Deus.
17 Ab g wo s‑ha wohog elidad g e‑wanimeddam. Idam o chum hekid am nuhkud g s‑apꞌekam em‑dodakag nat pi hemho wa am wo i ahgahi g e‑chikpan am Jiosh wui. Kumt ab wo ha mah g s‑ap tahhadkam ha‑chikpan ed mamt ab wo ha wohog elidad. Pi at haꞌichu em‑wehhejed wo s‑kehgajk mamt ab wo ha mah g pi ap tahhadkam.
17 Obedeçam a seus líderes e façam o que disserem. O trabalho deles é cuidar de sua alma, e disso prestarão contas. Deem-lhes motivo para trabalhar com alegria, e não com tristeza, pois isso certamente não beneficiaria vocês.
18 Am g wo wa tahnid g Jiosh mat wo i ni‑wehmajkad. Bani wabsh s‑junimk g s‑apꞌekam ch pi shaꞌi haꞌichu hab wua manis hekaj ni‑kudut.
18 Orem por nós, pois nossa consciência está limpa e desejamos viver de forma honrada em tudo que fazemos.
19 Kumt heg hekaj ab wo i tai g Jiosh mant s‑hohtam am wo i ni‑dagito. Nt hab s‑hohtam am uhpam wo i em‑chehgim.
19 Orem especialmente para que eu volte e possa vê-los em breve.
20 Ahni ani hab waꞌap ab haꞌichu tahni g Jiosh mat hab wo em‑juni. S‑mahch am mat g t‑kownalig Jesus e muhkid mat wo i t‑apꞌech Jiosh wehhejed. T g Jiosh ab i wuhshad muhkig t amjed s‑hohhoꞌidch mat has e juh. Kut g hab elidaj hahawa pi hekid gawul wo e juh. Jesus at chum hekid wo t‑nuhkudad.
20 E, agora, que o Deus da paz, que trouxe de volta dos mortos nosso Senhor Jesus, o grande Pastor das ovelhas, e confirmou uma aliança eterna com seu sangue,
21 Pegih, ni ab tahni g Jiosh mat ab wo em‑mahkad mam haschu i tatchua mamt hekaj am hab wo junihid g tatchuij. Jesus o ab t‑makiog g gewkdag. Kutt ab wo si has elidad chum hekid.
21 os capacite em tudo que precisam para fazer a vontade dele. Que ele produza em vocês, mediante o poder de Jesus Cristo, tudo que é agradável a ele, a quem seja a glória para todo o sempre! Amém.
22 Neh, pi o shaꞌi chewaj ihda ni‑oꞌohana. Kuni ab si em‑ahgid ahpim ni‑wehm wohochuddam mamt wabsh si s‑ap e taht k wo kaiham k ab wo bei g i wehmtadag.
22 Suplico a vocês, irmãos, que prestem atenção naquilo que lhes escrevi nesta breve exortação.
23 Am ant wo em‑ahgi mamt i wuhshad g Timothy mamt wa ged hu si kuh. Kunt wo bek am i em‑chehgimedk matp wo sha s‑hohtam jiwia.
23 Quero que saibam que nosso irmão Timóteo já saiu da prisão. Se ele vier em breve, eu o levarei comigo quando for vê-los.
24 Am g wo ha ahgid g e‑wanimeddam ch wehs g t‑wehm wohochuddam mat ab wo i s‑t‑hoꞌigeꞌel. T‑wepnag iia Italy t am o am hab waꞌap s‑em‑hoꞌigeꞌid.
24 Transmitam minhas saudações a todos os seus líderes e a todo o povo santo. Os irmãos da Itália também mandam lembranças.
25 Jiosh at wo wa s‑em‑hoꞌigeꞌel.
25 Que a graça de Deus seja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.