Hebreus 10
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH
1 Ab ash wa t‑chehani g Jiosh matt ab wui wo ha iagchulidad g haꞌichu doakam wehs aꞌahid ab. Id atki pi gam hu hab wo i juh g pi ap t‑chuꞌijig k wabshaba wabsh s‑kohmagim t‑chehgidch mat has masma g Jiosh gam hu hab haha wo i juh.
1 A lei dada por Moisés não é um modelo completo e fiel das coisas verdadeiras; é apenas uma sombra das coisas boas que estão para vir. Os mesmos sacrifícios são oferecidos sempre, ano após ano. Portanto, como pode a lei, por meio desses sacrifícios, aperfeiçoar as pessoas que chegam perto de Deus?
2 Pi at ep wo t‑kudutad g pi ap t‑chuꞌijig matp gam hu s‑ap hab wo i e juh heg hekaj iagchulida. Kutt heki hu waꞌi haꞌasa hab wo juh.
2 Se as pessoas que adoram a Deus tivessem sido purificadas dos seus pecados, não se sentiriam mais culpadas de nenhum pecado, e todos os sacrifícios terminariam.
3 Ihda t‑iagchulida o am wabsh i t‑chechegitolid g t‑chuꞌijig wehs ahid ab.
3 Em vez disso esses sacrifícios, realizados ano após ano, servem para fazer com que as pessoas lembrem dos seus pecados.
4 Pi at hekid wo shaꞌi e nako g totolo ch siswat ha‑ehꞌed mas gam hu hab wo i juh g t‑chuꞌijig.
4 Pois o sangue de touros e de bodes não pode, de modo nenhum, tirar os pecados de ninguém.
5 — ausente —
5 Por isso Cristo, ao entrar no mundo, disse: “Tu, ó Deus, não queres animais oferecidos em sacrifícios nem ofertas de cereais, mas preparaste um corpo para mim.
6 — ausente —
6 Não te agradam as ofertas de animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.
7 Ni heg hekaj hab kaij mani ab m‑wui ni‑dagitokch ch am hab wo juh hegai mo an oꞌohanas m‑oꞌohana ed map ni‑tatchuid. Psalm 40:6-8
7 Então eu disse: — Estou aqui, ó Deus; venho fazer a tua vontade, assim como está escrito a meu respeito no
8 Neh, Jiosh o ab ha chehani g hemajkam mat ab wui wo ha iagchul g haꞌichu doakam. Kumtp hems pi amichud mas haschu ahgch hab e kaij mo chum pi hohhoꞌid hegai iagchulida.
8 Primeiro ele disse: “Tu não queres sacrifícios ou ofertas de animais, e não te agradam as ofertas dos animais queimados inteiros no altar nem os sacrifícios oferecidos para tirar pecados.” Ele disse isso embora todos os sacrifícios sejam oferecidos de acordo com a lei.
9 Pegih, bo e kaij no pi d wabsh chehgida am hugkam mat hekid g alidaj hab wo juh g s‑wohom iagchulida am hejel e dagitok Jiosh wui. Heg ash hekaj ab wui hab kaij:
9 Depois ele disse: “Estou aqui, ó Deus, para fazer a tua vontade.” Assim Deus acabou com todos os antigos sacrifícios e pôs no lugar deles o sacrifício de Cristo.
10 Do Jiosh hab elida mat g alidaj wo e muhkid am t‑wehhejed. Kut wa woho hab e juh k hab masma wehs gam hu hab i juh g pi ap t‑chuꞌijig.
10 E, porque Jesus Cristo fez o que Deus quis, nós somos purificados do pecado pela oferta que ele fez, uma vez por todas, do seu próprio corpo.
11 Wehs tashkaj o am hab wua g e‑chikpan g t‑papalig ch muꞌikko hab wua g iagchulida. T wabshaba ihda iagchulida pi hekid gam hu hab wo i juh g pi ap t‑chuꞌijig.
11 Todo sacerdote judeu cumpre todos os dias os seus deveres religiosos e oferece muitas vezes os mesmos sacrifícios, mas estes nunca poderão tirar pecados.
12 Jiosh alidag at hi hemako iagchulida hab juh mat gam hu hab wo i juh. K id chum hekid s‑kehgaj heg wehhejed. T g Jiosh ab hahawa si has elid k an e wehm dahshch e‑kownal daikud ed.
12 Porém Jesus Cristo ofereceu só um sacrifício para tirar pecados, uma oferta que vale para sempre, e depois sentou-se do lado direito de Deus.
13 K idani ab dak ch ab wo ai mat g Jiosh wo ha gewitojel hegam mo ab wui gegok.
13 Ali Jesus está esperando até que Deus ponha os seus inimigos como estrado debaixo dos pés dele.
14 Pegih, t hemho am e iagchul t‑wehhejed k hekaj i ha apꞌech iaꞌi amjed wehs hegam mat gam hu oa g pi apꞌekam ha‑ihbdag ed.
14 Assim, com um sacrifício só, ele aperfeiçoou para sempre os que são purificados do pecado.
15 Hekia S‑apꞌekam Gewkdag o am hab waꞌap wohokamchud ihda hab masma:
15 E o Espírito Santo também nos dá o seu testemunho sobre isso. Primeiro ele diz:
16 Bo kaij g Jiosh:
16 “Quando esse tempo chegar, diz o Senhor, eu farei com o povo de Israel esta Porei as minhas leis no coração deles e na mente deles as escreverei.”
17 K hab ep kaij:
17 Depois ele diz: “Não lembrarei mais dos seus pecados nem das suas maldades.”
18 Pegih, t gam hu hab i e juh g pi ap t‑chuꞌijig. Kutt hekaj hahawa pi heg hekaj hab wo shaꞌi juh g iagchulida.
18 Assim, quando os pecados são perdoados, já não há mais necessidade de oferta para tirá-los.
19 Ab ach hahawa si apꞌedag matt ab wo i miabi g Jiosh nat pi muh g Jesus am t‑wehhejed. Id o heg wa wepo mach apꞌedag matt am wo i wahp heg eda Si Hekia S‑apꞌekam Kih.
19 Por isso, irmãos, por causa da morte de Jesus na cruz nós temos completa liberdade de entrar no Lugar Santíssimo .
20 E at muhkid g Christ am t‑wehhejed k hab masma ab i kuhpiꞌo ihda wechij himdag am t‑wehhejed
20 Por meio da cortina, isto é, por meio do seu próprio corpo, ele nos abriu um caminho novo e vivo.
21 no pi s‑wohom d si uhgchu t‑pahlig ahchim Jiosh hemajkamga.
21 Nós temos um Grande Sacerdote para dirigir a casa de Deus.
22 Hekai ach hu t‑kudut g pi ap t‑chuꞌijigkaj. T wabshaba ab i t‑kegchud k gam hu hab i juh g pi ap t‑chuꞌijig. Kuch heg hekai ab si hiwig ch d hekiakam ch ab wo i miabi g Jiosh.
22 Portanto, cheguemos perto de Deus com um coração sincero e uma fé firme, com a consciência limpa das nossas culpas e com o corpo lavado com água pura.
23 Jiosh at woho ab wo t‑juni mash has i kaij. Kutt heg hekaj si s‑wihnam wo t‑uꞌukch heg ab.
23 Guardemos firmemente a esperança da fé que professamos, pois podemos confiar que Deus cumprirá as suas promessas.
24 Ab att hig aꞌai wo si pihk t‑elidad ch ab aꞌai wo i t‑wehmtad matt am wo chehgidad mach ab ha tatchua g hemajkam ch am wo i ha wehmajk.
24 Pensemos uns nos outros a fim de ajudarmos todos a terem mais amor e a fazerem o bem.
25 Haꞌi at haꞌasa ha wehm e nam g e‑wehm wohochuddam. Kumt wabshaba ahpim pi hab wo chum e juh k ab wo si aꞌai i e gewkemhunad. E o aihim mat ep wo jiwia g t‑kownalig Jesus. Kutt hekaj wahm baꞌich ab wo i t‑gewkemhunad.
25 Não abandonemos, como alguns estão fazendo, o costume de assistir às nossas reuniões. Pelo contrário, animemos uns aos outros e ainda mais agora que vocês veem que o dia está chegando.
26 Pi at gam hu hab wo shaꞌi e juh g chuꞌijigaj hegai mat am hab wo kia junihid g pi apꞌekam ha chum s‑mahchch g wohokam. Pi o am hu hahawa haꞌichug mas haschu am wo e iagchul heg wehhejed.
26 Pois, se continuarmos a pecar de propósito, depois de conhecer a verdade, já não há mais sacrifício que possa tirar os nossos pecados.
27 Jiosh atsh wo ha lodait k gam hu wo ha shul s‑koꞌok ha‑namkidadag ed. K id hab masma mo g pi ha huhugedam mei. Heg o am waꞌi wiꞌis mat wo chum si s‑ehbidad matsh has wo ha juh.
27 Pelo contrário, resta apenas o medo do que acontecerá: medo do Julgamento e do fogo violento que destruirá os que são contra Deus.
28 Mosesbad atki an oꞌohana Jiosh heki hu oꞌohana ed matsh gohk o waik wo wohokamch g chuꞌijigaj hegai mat gam hu wo s‑ohhod g Jiosh chehanig. Kutsh wo e muhkid.
28 Quem desobedece à lei de Moisés é condenado sem dó à morte, se for julgado culpado depois de ouvido o testemunho de duas pessoas, pelo menos.
29 Kumt baꞌich i s‑koꞌok namkidadag ab wo bei mamtp pi ab hu wo haꞌichuch g Jiosh alidag. Heg at iawua g e‑ehꞌed k e muhkid mat gam hu hab wo i chum juh g pi ap t‑chuꞌijig. Hekia S‑apꞌekam Gewkdag o chum si s‑hemajima ab em‑wui. Kumt wabshaba wo si s‑nenꞌoidk
29 Então, o que será que vai acontecer com os que desprezam o Filho de Deus e consideram como coisa sem valor o sangue da aliança de Deus, que os purificou ? E o que acontecerá com quem insulta o Espírito do Deus, que o ama? Imaginem como será pior ainda o castigo que essa pessoa vai merecer!
30 nash pi hab kaij g Jiosh:
30 Pois sabemos quem foi que disse: “Eu me vingarei, eu acertarei contas com eles.” E quem também disse: “O Senhor julgará o seu povo.”
31 Do si s‑ta ehbidam haꞌichu mamt wo muh pi am hu e apꞌechudch Jiosh wui. Hemho wa at gam hu wo em‑shul s‑koꞌok em‑namkidadag ed.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo!
32 Am g wo s‑chegito mo wa has chuꞌig haꞌichu am em‑wehhejed. Muꞌi haꞌichu amt nako amjed mamt ab s‑mai g wohokam k eda pi shaꞌi e gehgch heg hekaj.
32 Lembrem do que aconteceu no passado. Naqueles dias, depois que a luz de Deus os iluminou, vocês sofreram muitas coisas, mas não foram vencidos na luta.
33 Muꞌikko am s‑koꞌokam has em‑ahg ch em‑shoꞌigchud am hemajkam ha tahgio. Hebai am wa si pi ap e tahtk ha wehhejed hegam mo hab waꞌap hab masma e shoꞌigchud.
33 Alguns foram insultados e maltratados publicamente, e em outras ocasiões vocês estavam prontos para tomar parte no sofrimento dos que foram tratados assim.
34 Ab am ha wehm nakog g shoꞌigdag hegam mat e kuhpach. Ab am wa wabsh s‑ap e tahtk mat wa chum wehs em‑wohppoꞌi g haꞌichu em‑eniga heg hekaj mam s‑mahch mo baꞌich d i si haꞌichu hegai mamt ab bei mat id pi hekid wo ha huhug.
34 Vocês participaram do sofrimento dos prisioneiros. E, quando tudo o que vocês tinham foi tirado, vocês suportaram isso com alegria porque sabiam que possuíam uma coisa muito melhor, que dura para sempre.
35 Pi g am wo heb hu wua g e‑wohochudadag. Id at wo em‑uꞌapajel g geꞌe em‑mahkigdag.
35 Portanto, não percam a coragem, pois ela traz uma grande recompensa.
36 Bamt wo junihid g Jiosh tatchui ch wo s‑chu nakogad. T g Jiosh am hab wo em‑juni mash haschu hab s‑em‑junimk.
36 Vocês precisam ter paciência para poder fazer a vontade de Deus e receber o que ele promete.
37 Neh, bo chuꞌig an Jiosh oꞌohana ed mo hab kaij g Jiosh:
37 Pois, como ele diz nas Escrituras Sagradas : “Um pouco mais de tempo, um pouco mesmo, e virá aquele que tem de vir; ele não vai demorar.
38 Ni‑hemajkamga at ab wo s‑wohoch ihda k wo e doꞌibia.
38 E todos aqueles que eu aceito terão fé em mim e viverão. Mas, se uma pessoa voltar atrás, eu não ficarei contente com ela.”
39 Tt ahchim hi pi wo shaꞌi kuhkam gegokiwua machs im hu hab wo i t‑juh ab amjed g Jiosh k wabshaba ab wo i s‑wohochud k wo t‑doꞌibia.
39 Nós não somos gente que volta atrás e se perde. Pelo contrário, temos fé e somos salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.