Efésios 1
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI
1 Ni-wepnag mam am kih Ephesus t am:
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, aos santos e fiéis em Cristo Jesus que estão em Éfeso:
2 Ab o wa si s-em-hoꞌigeꞌid g Jiosh t-ohg g t-kownalig Jesus Christ wehm ch ab wo wa baꞌich i em-mahkad g i wehmtadag ch s-ap tahhadkam.
2 A vocês, graça e paz da parte de Deus nosso Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3 Jiosh o ab wehs t-makiog g e-hoꞌigeꞌidadag nach pi ab s-wohochud g alidaj. Kutt heg hekaj ab wo si hoꞌigeꞌidad.
3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
4 Pi at wa koi haꞌichu shaꞌi nahto g Jiosh k hab i e ah mat ab wo i t-gawulkai matt d wo hekia s-apꞌekamk am tahgio ch pi wo ha chuꞌijigk. Si o pihk e elid t-hekaj
4 Porque Deus nos escolheu nele antes da criação do mundo, para sermos santos e irrepreensíveis em sua presença.
5 ch am i apꞌech mat g alidaj am hab wo t-juh matt hab waꞌap d wo aꞌaligajk.
5 Em amor nos predestinou para sermos adotados como filhos por meio de Jesus Cristo, conforme o bom propósito da sua vontade,
6 Heg att hekaj ab wo si hehgchulidad g Jiosh. Si o s-ap ab t-neid nach pi d hemako g si tatchuidch alidaj wehm.
6 para o louvor da sua gloriosa graça, a qual nos deu gratuitamente no Amado.
7 Heg ehꞌed at am e iawua kots t ab. Kut ab nako g s-koꞌok t-namkidadag mat gam hu hab wo i juh g pi ap t-chuꞌijig k wo t-doꞌibia. Si o geꞌej g Jiosh hemajimatalig ab t-wui.
7 Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
8 Ab o t-mahkch g haꞌichu mahchig ch haꞌichu amichudadag.
8 a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
9 Pi o ta machima g Jiosh hab elida. T wabshaba heki hu am i apꞌech mat iaꞌi idani haha wo t-mahtchul.
9 E nos revelou o mistério da sua vontade, de acordo com o seu bom propósito que ele estabeleceu em Cristo,
10 K id hab d elidaj matsh g Christ d wo kownalk wehs haꞌichu dahm. Am at i apꞌech g tash matsh wehs haꞌichu ab wo i hemakoj Christ wecho. Wehs hegai mo an dahm kahchim ch ed ch hegai mo in jewed dahm at ab wo wechokad.
10 isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
11 Wehs at hab wo e juh g Jiosh hab elida. K hab d elidaj ged hu i shohshon k amjed mat wehpeg ab wo i t-gawulkai ahchim Tutuligo.
11 Nele fomos também escolhidos, tendo sido predestinados conforme o plano daquele que faz todas as coisas segundo o propósito da sua vontade,
12 K ab t-ab matt ab wo si has elidad g Jiosh ahchim matt wehpeg ab i s-wohoch g haꞌichu ahgaj ab amjed g alidaj.
12 a fim de que nós, os que primeiro esperamos em Cristo, sejamos para o louvor da sua glória.
13 Kumt ahpim gawul mahs hemajkam hab waꞌap kah k ab i s-wohoch ihda s-kehg haꞌichu ahgaj. Kut heg hekaj hab waꞌap em-doꞌibia g Jiosh k hab waꞌap ab em-mah g Hekia S-apꞌekam Gewkdag mash hab masma heki hu hab kaij matsh hab wo em-juni. Ihda Hekia S-apꞌekam Gewkdag o am em-chehgidch mam hab waꞌap d Jiosh hemajkamga hab sha masma mo g em-cheposig am chehgidch g em-eniga.
13 Nele, quando vocês ouviram e creram na palavra da verdade, o evangelho que os salvou, vocês foram selados com o Espírito Santo da promessa,
14 Jiosh o ab t-mahkch g Hekia S-apꞌekam Gewkdag ahchim mach d hemajkamgaj. Kuch heg hekaj s-mahch matt wehs ab wo bei hegai mo haschu ab i t-makiog. S-ap at wo t-doꞌibia ab wehs amjed g pi t-apꞌedag. Kuch heg hekaj ab si has elid.
14 que é a garantia da nossa herança até a redenção daqueles que pertencem a Deus, para o louvor da sua glória.
15 Ab amtsh i s-wohoch mo g Jesus d em-kownalig k si pihk e elid wehs ha hekaj g e-wehm wohochuddam.
15 Por essa razão, desde que ouvi falar da fé que vocês têm no Senhor Jesus e do amor que demonstram para com todos os santos,
16 Kuni heg hekaj chum hekid ab hoꞌigeꞌid g Jiosh.
16 não deixo de dar graças por vocês, mencionando-os em minhas orações.
17 Jiosh o d si geꞌe s-apꞌekam ch d ohgaj g t-kownalig Jesus Christ. Kuni ab tahni mat ab wo em-mahkchid g amichudadag ch am baꞌich wo i e tashogidad em-wui. Mt hab baꞌich wo i s-ap s-mahchk g Jiosh.
17 Peço que o Deus de nosso Senhor Jesus Cristo, o glorioso Pai, lhes dê espírito de sabedoria e de revelação, no pleno conhecimento dele.
18 Ab ani tahni mat wo em-tashogi mamt has wo masmak am ep i e chechegitok ch haschu wo edgidad mam d ab waidaj ch ab gawulkdas wehhejed.
18 Oro também para que os olhos do coração de vocês sejam iluminados, a fim de que vocês conheçam a esperança para a qual ele os chamou, as riquezas da gloriosa herança dele nos santos
19 Mt ep wo s-mahchk mat wehs wo hekaj g e-gewkdag am t-wehhejed ahchim mach ab s-wohochud. K g gewkdaj si geꞌej.
19 e a incomparável grandeza do seu poder para conosco, os que cremos, conforme a atuação da sua poderosa força.
20 Am at wa chehgi g e-gewkdag id hekaj matki ab i wuhshad g e-alidag muhkig amjed k ab dai s-apkojed e-hugid ab an dahm kahchim ch ed
20 Esse poder ele exerceu em Cristo, ressuscitando-o dos mortos e fazendo-o assentar-se à sua direita, nas regiões celestiais,
21 — ausente —
21 muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
22 — ausente —
22 Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou como cabeça de todas as coisas para a igreja,
23 Ch ahchim d hemajkamgaj ch wehmaj d hemako hab sha masma mach d honshpadaj. K heg d t-moꞌo. Kuch am t-wehm d hekiakam. K eda heg an wehsko haꞌichug ch wehs haꞌichu an uꞌukch ch wehs haꞌichu himchud am t-wehhejed.
23 que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.