2 Timóteo 3
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs VC
1 Si g s‑chegitok mat wehs haꞌichu wo s‑hasigk mat d wo i ha oidch tatshk.
1 Nota bem o seguinte: nos últimos dias haverá um período difícil.
2 Hemajkam at wo s‑chu daꞌad ch wo si pihk e elidad g lialkaj ch wo chum si e hahaschudad. Muꞌi hemajkam at wo aꞌai s‑koꞌokam has e ahgad ch pi ab hu uhpam wo i nodgidad g s‑apꞌekam. Muꞌi at wo has ahgad g Jiosh. T g aꞌal pi ab hu wo wohog ha elidad g e‑geꞌegedga.
2 Os homens se tornarão egoístas, avarentos, fanfarrões, soberbos, rebeldes aos pais, ingratos, malvados,
3 Muꞌi hemajkam at wo pi aꞌamdagk ch pi hedai ha hekaj wo pihk e elidad ch haꞌichu wo e iattogidad ab aꞌai e amjed ch wo s‑ta ehbidamak ch wo s‑ta kekeꞌidamak. Muꞌi at wo s‑ohhodad g s‑apꞌekam.
3 desalmados, desleais, caluniadores, devassos, cruéis, inimigos dos bons,
4 Muꞌi at pi ab hu wo ha tatchuad hegam mo d chum ha‑naipijju ch has am wabsh wo si e wuad ch pi ab hu wo tatchuad g Jiosh ch wabshaba g pi kehg s‑tahhadkam ab wo tatchuad.
4 traidores, insolentes, cegos de orgulho, amigos dos prazeres e não de Deus,
5 Hemajkam at hi wo wa e mihshmdad ch wabsh pi wo wohochudad hegai mo haschu ab chum kah ch im hu hab wabsh wo i juh g Jiosh gewkdag. Pi g am hu ha wehmajk idam hab mahs hemajkam.
5 ostentarão a aparência de piedade, mas desdenharão a realidade. Dessa gente, afasta-te!
6 Haꞌi at am wabsh ep wo si i wahpkad ha‑kihki ed ch wo s‑ap ha iattogi g uꞌuwi. T hegam mo pi gewkpdag am e‑wohochudadag ed ab wo ha kaihamad no pi tatchua g pi apꞌekam ch e kudut g e‑chuꞌijigkaj
6 Deles fazem parte os que se insinuam jeitosamente pelas casas e enfeitiçam mulherzinhas carregadas de pecados, atormentadas por toda espécie de paixões,
7 ch pi mahch g wohokam, chum as hems hi wa chum s‑mahchimk.
7 sempre a aprender sem nunca chegar ao conhecimento da verdade.
8 Hegam mo ha iattogid o ab wui gegok g wohokam hab masma mo wa Jannesbad ch Jambresbad ab wui gegok g Mosesbad. Ho o wabsh pi ap haꞌichu chegito ch d ep hegam mat pi e nako am Jesus wohochudadag ed.
8 Como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes homens de coração pervertido, reprovados na fé, tentam resistir à verdade.
9 T wabshaba wehsijj wo s‑mai mo pi haꞌichu aꞌamichud hab masma mat wa am hab e juh ha tahgio g Jannesbad ch Jambresbad. Kut heg hekaj pi wo e nako mat geꞌe haꞌichu wo padch.
9 Mas não irão longe, porque será manifesta a todos a sua insensatez, como o foi a daqueles dois.
10 P wabshaba ahpi hig am oid g haꞌichu ni‑mashchama ch haꞌichu hab ni‑juni ch haꞌichu hab ni‑elida. S‑mahch ap mani haschu ab s‑wohochud ch has masma ab i s‑ha bahbgi g hemajkam ch pihk ni‑elid ha hekaj ch nakog haꞌichu.
10 Tu, pelo contrário, te aplicaste a seguir-me de perto na minha doutrina, no meu modo de vida, nos meus planos, na minha fé, na minha paciência, na minha caridade, na minha constância,
11 S‑mahch ap mam ni‑shoꞌigchud. Kuni muꞌi haꞌichu s‑koꞌok nakog. S‑mahch ap mant muꞌi haꞌichu nako am Antiok t am ch Iconium t am ch Lystra t am. T wabshaba g Jiosh ni‑doꞌibia wehs amjed ihda.
11 nas minhas perseguições, nas provações que me sobrevieram em Antioquia, em Icônio, em Listra. Que perseguições tive que sofrer! E de todas me livrou o Senhor.
12 Kupt ahpi hab waꞌap wo e shoꞌigch natt pi wehs wo t‑shoꞌigch ahchim mach tatchua matt am wo oidad g s‑apꞌekam doakag ab si i t‑dagitok Jesus wui.
12 Pois todos os que quiserem viver piedosamente, em Jesus Cristo, terão de sofrer a perseguição.
13 T wo i e gewpkai g pi apꞌekam ch s‑chu iꞌattomkam k baꞌich wo i ha iattogidad g hemajkam ch hejel wo e iattogidad.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, sedutores e seduzidos.
14 Tt wabshaba ab i m‑mashcha g wohokam. Kupt ab si s‑gewkam i s‑wohochud k wo s‑wihnam uꞌukchid s‑mahchch matt hedai m‑mashcha.
14 Tu, porém, permanece firme naquilo que aprendeste e creste. Sabes de quem aprendeste.
15 S‑mahch ap map ga hu i e‑alijk amjed ab kaiham g Jiosh oꞌohana. K id d hegai map amjed ab bekch g e‑amichudadag. Kupt hekaj ab i s‑wohoch g Jesus Christ k e doꞌibia.
15 E desde a infância conheces as Sagradas Escrituras e sabes que elas têm o condão de te proporcionar a sabedoria que conduz à salvação, pela fé em Jesus Cristo.
16 Ab o tashogid g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag hegai mo g Jiosh tatchua mat an wo e oꞌohan k d wo t‑mashchamak. K heg wehs d i t‑wehmtadag matt hekaj aꞌai wo t‑mashcham k wo s‑mahchk g wohokam ch wo shohbidad g pi t‑apꞌekam ch am wo i t‑shelinid matt has masma s‑ap wo himchudad g t‑doakag.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus, e útil para ensinar, para repreender, para corrigir e para formar na justiça.
17 Kutt heg hekaj wo s‑ap t‑nahtokch ahchim mach ab ihm g Jiosh matt am hab wo juh wabsh chum has mahs s‑kehg chikpan wehhejed.
17 Por ela, o homem de Deus se torna perfeito, capacitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.