2 Timóteo 3

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Si g s‑chegitok mat wehs haꞌichu wo s‑hasigk mat d wo i ha oidch tatshk.
1 Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2 Hemajkam at wo s‑chu daꞌad ch wo si pihk e elidad g lialkaj ch wo chum si e hahaschudad. Muꞌi hemajkam at wo aꞌai s‑koꞌokam has e ahgad ch pi ab hu uhpam wo i nodgidad g s‑apꞌekam. Muꞌi at wo has ahgad g Jiosh. T g aꞌal pi ab hu wo wohog ha elidad g e‑geꞌegedga.
2 pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3 Muꞌi hemajkam at wo pi aꞌamdagk ch pi hedai ha hekaj wo pihk e elidad ch haꞌichu wo e iattogidad ab aꞌai e amjed ch wo s‑ta ehbidamak ch wo s‑ta kekeꞌidamak. Muꞌi at wo s‑ohhodad g s‑apꞌekam.
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4 Muꞌi at pi ab hu wo ha tatchuad hegam mo d chum ha‑naipijju ch has am wabsh wo si e wuad ch pi ab hu wo tatchuad g Jiosh ch wabshaba g pi kehg s‑tahhadkam ab wo tatchuad.
4 traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5 Hemajkam at hi wo wa e mihshmdad ch wabsh pi wo wohochudad hegai mo haschu ab chum kah ch im hu hab wabsh wo i juh g Jiosh gewkdag. Pi g am hu ha wehmajk idam hab mahs hemajkam.
5 tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta-te também desses.
6 Haꞌi at am wabsh ep wo si i wahpkad ha‑kihki ed ch wo s‑ap ha iattogi g uꞌuwi. T hegam mo pi gewkpdag am e‑wohochudadag ed ab wo ha kaihamad no pi tatchua g pi apꞌekam ch e kudut g e‑chuꞌijigkaj
6 Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7 ch pi mahch g wohokam, chum as hems hi wa chum s‑mahchimk.
7 sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8 Hegam mo ha iattogid o ab wui gegok g wohokam hab masma mo wa Jannesbad ch Jambresbad ab wui gegok g Mosesbad. Ho o wabsh pi ap haꞌichu chegito ch d ep hegam mat pi e nako am Jesus wohochudadag ed.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem à verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto à fé.
9 T wabshaba wehsijj wo s‑mai mo pi haꞌichu aꞌamichud hab masma mat wa am hab e juh ha tahgio g Jannesbad ch Jambresbad. Kut heg hekaj pi wo e nako mat geꞌe haꞌichu wo padch.
9 Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10 P wabshaba ahpi hig am oid g haꞌichu ni‑mashchama ch haꞌichu hab ni‑juni ch haꞌichu hab ni‑elida. S‑mahch ap mani haschu ab s‑wohochud ch has masma ab i s‑ha bahbgi g hemajkam ch pihk ni‑elid ha hekaj ch nakog haꞌichu.
10 Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 S‑mahch ap mam ni‑shoꞌigchud. Kuni muꞌi haꞌichu s‑koꞌok nakog. S‑mahch ap mant muꞌi haꞌichu nako am Antiok t am ch Iconium t am ch Lystra t am. T wabshaba g Jiosh ni‑doꞌibia wehs amjed ihda.
11 as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12 Kupt ahpi hab waꞌap wo e shoꞌigch natt pi wehs wo t‑shoꞌigch ahchim mach tatchua matt am wo oidad g s‑apꞌekam doakag ab si i t‑dagitok Jesus wui.
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13 T wo i e gewpkai g pi apꞌekam ch s‑chu iꞌattomkam k baꞌich wo i ha iattogidad g hemajkam ch hejel wo e iattogidad.
13 Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Tt wabshaba ab i m‑mashcha g wohokam. Kupt ab si s‑gewkam i s‑wohochud k wo s‑wihnam uꞌukchid s‑mahchch matt hedai m‑mashcha.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15 S‑mahch ap map ga hu i e‑alijk amjed ab kaiham g Jiosh oꞌohana. K id d hegai map amjed ab bekch g e‑amichudadag. Kupt hekaj ab i s‑wohoch g Jesus Christ k e doꞌibia.
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16 Ab o tashogid g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag hegai mo g Jiosh tatchua mat an wo e oꞌohan k d wo t‑mashchamak. K heg wehs d i t‑wehmtadag matt hekaj aꞌai wo t‑mashcham k wo s‑mahchk g wohokam ch wo shohbidad g pi t‑apꞌekam ch am wo i t‑shelinid matt has masma s‑ap wo himchudad g t‑doakag.
16 Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17 Kutt heg hekaj wo s‑ap t‑nahtokch ahchim mach ab ihm g Jiosh matt am hab wo juh wabsh chum has mahs s‑kehg chikpan wehhejed.
17 para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.