2 Timóteo 3
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARA
1 Si g s‑chegitok mat wehs haꞌichu wo s‑hasigk mat d wo i ha oidch tatshk.
1 Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
2 Hemajkam at wo s‑chu daꞌad ch wo si pihk e elidad g lialkaj ch wo chum si e hahaschudad. Muꞌi hemajkam at wo aꞌai s‑koꞌokam has e ahgad ch pi ab hu uhpam wo i nodgidad g s‑apꞌekam. Muꞌi at wo has ahgad g Jiosh. T g aꞌal pi ab hu wo wohog ha elidad g e‑geꞌegedga.
2 pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
3 Muꞌi hemajkam at wo pi aꞌamdagk ch pi hedai ha hekaj wo pihk e elidad ch haꞌichu wo e iattogidad ab aꞌai e amjed ch wo s‑ta ehbidamak ch wo s‑ta kekeꞌidamak. Muꞌi at wo s‑ohhodad g s‑apꞌekam.
3 desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 Muꞌi at pi ab hu wo ha tatchuad hegam mo d chum ha‑naipijju ch has am wabsh wo si e wuad ch pi ab hu wo tatchuad g Jiosh ch wabshaba g pi kehg s‑tahhadkam ab wo tatchuad.
4 traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
5 Hemajkam at hi wo wa e mihshmdad ch wabsh pi wo wohochudad hegai mo haschu ab chum kah ch im hu hab wabsh wo i juh g Jiosh gewkdag. Pi g am hu ha wehmajk idam hab mahs hemajkam.
5 tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.
6 Haꞌi at am wabsh ep wo si i wahpkad ha‑kihki ed ch wo s‑ap ha iattogi g uꞌuwi. T hegam mo pi gewkpdag am e‑wohochudadag ed ab wo ha kaihamad no pi tatchua g pi apꞌekam ch e kudut g e‑chuꞌijigkaj
6 Pois entre estes se encontram os que penetram sorrateiramente nas casas e conseguem cativar mulherinhas sobrecarregadas de pecados, conduzidas de várias paixões,
7 ch pi mahch g wohokam, chum as hems hi wa chum s‑mahchimk.
7 que aprendem sempre e jamais podem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Hegam mo ha iattogid o ab wui gegok g wohokam hab masma mo wa Jannesbad ch Jambresbad ab wui gegok g Mosesbad. Ho o wabsh pi ap haꞌichu chegito ch d ep hegam mat pi e nako am Jesus wohochudadag ed.
8 E, do modo por que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens de todo corrompidos na mente, réprobos quanto à fé;
9 T wabshaba wehsijj wo s‑mai mo pi haꞌichu aꞌamichud hab masma mat wa am hab e juh ha tahgio g Jannesbad ch Jambresbad. Kut heg hekaj pi wo e nako mat geꞌe haꞌichu wo padch.
9 eles, todavia, não irão avante; porque a sua insensatez será a todos evidente, como também aconteceu com a daqueles.
10 P wabshaba ahpi hig am oid g haꞌichu ni‑mashchama ch haꞌichu hab ni‑juni ch haꞌichu hab ni‑elida. S‑mahch ap mani haschu ab s‑wohochud ch has masma ab i s‑ha bahbgi g hemajkam ch pihk ni‑elid ha hekaj ch nakog haꞌichu.
10 Tu, porém, tens seguido, de perto, o meu ensino, procedimento, propósito, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11 S‑mahch ap mam ni‑shoꞌigchud. Kuni muꞌi haꞌichu s‑koꞌok nakog. S‑mahch ap mant muꞌi haꞌichu nako am Antiok t am ch Iconium t am ch Lystra t am. T wabshaba g Jiosh ni‑doꞌibia wehs amjed ihda.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, quais me aconteceram em Antioquia, Icônio e Listra, — que variadas perseguições tenho suportado! De todas, entretanto, me livrou o Senhor.
12 Kupt ahpi hab waꞌap wo e shoꞌigch natt pi wehs wo t‑shoꞌigch ahchim mach tatchua matt am wo oidad g s‑apꞌekam doakag ab si i t‑dagitok Jesus wui.
12 Ora, todos quantos querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 T wo i e gewpkai g pi apꞌekam ch s‑chu iꞌattomkam k baꞌich wo i ha iattogidad g hemajkam ch hejel wo e iattogidad.
13 Mas os homens perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Tt wabshaba ab i m‑mashcha g wohokam. Kupt ab si s‑gewkam i s‑wohochud k wo s‑wihnam uꞌukchid s‑mahchch matt hedai m‑mashcha.
14 Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste e de que foste inteirado, sabendo de quem o aprendeste
15 S‑mahch ap map ga hu i e‑alijk amjed ab kaiham g Jiosh oꞌohana. K id d hegai map amjed ab bekch g e‑amichudadag. Kupt hekaj ab i s‑wohoch g Jesus Christ k e doꞌibia.
15 e que, desde a infância, sabes as sagradas letras, que podem tornar-te sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Ab o tashogid g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag hegai mo g Jiosh tatchua mat an wo e oꞌohan k d wo t‑mashchamak. K heg wehs d i t‑wehmtadag matt hekaj aꞌai wo t‑mashcham k wo s‑mahchk g wohokam ch wo shohbidad g pi t‑apꞌekam ch am wo i t‑shelinid matt has masma s‑ap wo himchudad g t‑doakag.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Kutt heg hekaj wo s‑ap t‑nahtokch ahchim mach ab ihm g Jiosh matt am hab wo juh wabsh chum has mahs s‑kehg chikpan wehhejed.
17 a fim de que o homem de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.