2 Timóteo 3

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Si g s‑chegitok mat wehs haꞌichu wo s‑hasigk mat d wo i ha oidch tatshk.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Hemajkam at wo s‑chu daꞌad ch wo si pihk e elidad g lialkaj ch wo chum si e hahaschudad. Muꞌi hemajkam at wo aꞌai s‑koꞌokam has e ahgad ch pi ab hu uhpam wo i nodgidad g s‑apꞌekam. Muꞌi at wo has ahgad g Jiosh. T g aꞌal pi ab hu wo wohog ha elidad g e‑geꞌegedga.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Muꞌi hemajkam at wo pi aꞌamdagk ch pi hedai ha hekaj wo pihk e elidad ch haꞌichu wo e iattogidad ab aꞌai e amjed ch wo s‑ta ehbidamak ch wo s‑ta kekeꞌidamak. Muꞌi at wo s‑ohhodad g s‑apꞌekam.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Muꞌi at pi ab hu wo ha tatchuad hegam mo d chum ha‑naipijju ch has am wabsh wo si e wuad ch pi ab hu wo tatchuad g Jiosh ch wabshaba g pi kehg s‑tahhadkam ab wo tatchuad.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Hemajkam at hi wo wa e mihshmdad ch wabsh pi wo wohochudad hegai mo haschu ab chum kah ch im hu hab wabsh wo i juh g Jiosh gewkdag. Pi g am hu ha wehmajk idam hab mahs hemajkam.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Haꞌi at am wabsh ep wo si i wahpkad ha‑kihki ed ch wo s‑ap ha iattogi g uꞌuwi. T hegam mo pi gewkpdag am e‑wohochudadag ed ab wo ha kaihamad no pi tatchua g pi apꞌekam ch e kudut g e‑chuꞌijigkaj
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 ch pi mahch g wohokam, chum as hems hi wa chum s‑mahchimk.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Hegam mo ha iattogid o ab wui gegok g wohokam hab masma mo wa Jannesbad ch Jambresbad ab wui gegok g Mosesbad. Ho o wabsh pi ap haꞌichu chegito ch d ep hegam mat pi e nako am Jesus wohochudadag ed.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 T wabshaba wehsijj wo s‑mai mo pi haꞌichu aꞌamichud hab masma mat wa am hab e juh ha tahgio g Jannesbad ch Jambresbad. Kut heg hekaj pi wo e nako mat geꞌe haꞌichu wo padch.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 P wabshaba ahpi hig am oid g haꞌichu ni‑mashchama ch haꞌichu hab ni‑juni ch haꞌichu hab ni‑elida. S‑mahch ap mani haschu ab s‑wohochud ch has masma ab i s‑ha bahbgi g hemajkam ch pihk ni‑elid ha hekaj ch nakog haꞌichu.
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 S‑mahch ap mam ni‑shoꞌigchud. Kuni muꞌi haꞌichu s‑koꞌok nakog. S‑mahch ap mant muꞌi haꞌichu nako am Antiok t am ch Iconium t am ch Lystra t am. T wabshaba g Jiosh ni‑doꞌibia wehs amjed ihda.
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Kupt ahpi hab waꞌap wo e shoꞌigch natt pi wehs wo t‑shoꞌigch ahchim mach tatchua matt am wo oidad g s‑apꞌekam doakag ab si i t‑dagitok Jesus wui.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 T wo i e gewpkai g pi apꞌekam ch s‑chu iꞌattomkam k baꞌich wo i ha iattogidad g hemajkam ch hejel wo e iattogidad.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Tt wabshaba ab i m‑mashcha g wohokam. Kupt ab si s‑gewkam i s‑wohochud k wo s‑wihnam uꞌukchid s‑mahchch matt hedai m‑mashcha.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 S‑mahch ap map ga hu i e‑alijk amjed ab kaiham g Jiosh oꞌohana. K id d hegai map amjed ab bekch g e‑amichudadag. Kupt hekaj ab i s‑wohoch g Jesus Christ k e doꞌibia.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 Ab o tashogid g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag hegai mo g Jiosh tatchua mat an wo e oꞌohan k d wo t‑mashchamak. K heg wehs d i t‑wehmtadag matt hekaj aꞌai wo t‑mashcham k wo s‑mahchk g wohokam ch wo shohbidad g pi t‑apꞌekam ch am wo i t‑shelinid matt has masma s‑ap wo himchudad g t‑doakag.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 Kutt heg hekaj wo s‑ap t‑nahtokch ahchim mach ab ihm g Jiosh matt am hab wo juh wabsh chum has mahs s‑kehg chikpan wehhejed.
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.