2 João 1

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 O presbítero à senhora eleita e aos seus filhos, a quem amo na verdade, — e não apenas eu os amo, mas também todos os que conhecem a verdade —
2 — ausente —
2 por causa da verdade que permanece em nós e estará conosco para sempre.
3 Ab o wa si s-em-hoꞌigeꞌid g t-ohg Jiosh g e-alidag Jesus Christ wehm ch ab wo wa baꞌich i em-mah g i wehmtadag ch s-ap tahhadkam. Kumt ab wo uꞌukchid g wohokam ch wo si pihk e elidad wehs ha hekaj.
3 A graça, a misericórdia e a paz da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, seu Filho, estarão conosco em verdade e em amor.
4 Si ani s-ap ni-tahtk ch ia haꞌi ha neid g em-wehm kihkam. K idam an uꞌukch g wohokam hab masma mo ab t-chehani g Jiosh.
4 Ao encontrar alguns dos seus filhos, muito me alegrei, pois eles estão andando na verdade, conforme o mandamento que recebemos do Pai.
5 Kuni ab wehs i em-gewkemhun mamt ab aꞌai e wui wo si pihk e elidad. Pi o d wechij chehanig ihda mani am em-ahgid. Edgid ach ihda ged hu i shohshon k amjed.
5 E agora eu lhe peço, senhora — não como se estivesse escrevendo um mandamento novo, o que já tínhamos desde o princípio — que nos amemos uns aos outros.
6 Kutt ab aꞌai t-wui wo si pihk t-elidad ch hekaj am wo t-chehgidad mach ab s-wohog elid ihda chehanigaj g Jiosh.
6 E este é o amor: que andemos em obediência aos seus mandamentos. Como vocês já têm ouvido desde o princípio, o mandamento é este: que vocês andem em amor.
7 Muꞌi at an i wuwha mo chum s-ha mashchamamk g hemajkam ch eda d wabsh s-chu iꞌattomkam ch d obgaj g Jiosh alidag no pi pi ha mashcham mat ia mahsi k d oꞌodham hab masma mach ahchim.
7 De fato, muitos enganadores têm saído pelo mundo, os quais não confessam que Jesus Cristo veio em corpo. Tal é o enganador e o anticristo.
8 Kumt heg hekaj wo s-e nenꞌoidk mamt pi gam hu hab wo i e juh ab amjed g Jiosh haꞌichu ahga k wabshaba wehs wo bei mo haschu ab em-makiog g Jiosh.
8 Tenham cuidado, para que vocês não destruam o fruto do nosso trabalho, antes sejam recompensados plenamente.
9 Hegam matp hedai am gawul wo juh g Jiosh alidag mashchama o pi shaꞌi mahch g Jiosh. S-mahch ach g Jiosh ch ep s-mahch g alidaj ahchim mach am oidch hab masma g alidaj mashchama.
9 Todo aquele que não permanece no ensino de Cristo, mas vai além dele, não tem Deus; quem permanece no ensino tem o Pai e também o Filho.
10 Kumt heg hekaj pi ab hu wo ha kaihamad hegai mat hedai wo chum s-em-mashchamam k eda pi wo ahgachugad g Jiosh alidag mashchama. Pi g am hu wo i ha wahpkid e-kihki ed k chum hems pi hab wo chei ab ha wui. “Jiosh at wo wa em-wehmajk,”
10 Se alguém chega a vocês e não trouxer esse ensino, não o recebam em casa nem o saúdem.
11 mamt pi ab hu wo i ha wehmt hegam mat am wo ahgachugad g pi wohokam.
11 Pois quem o saúda torna-se participante das suas obras malignas.
12 Muꞌi ani haꞌichu s-em-ahgidamk ch wabshaba pi id hekaj am i em-oꞌohani nani pi am s-himimk mant wo em-neid k wo em-wehm neo. Kutt am t-wehm si s-ap wo t-tahtkk.
12 Tenho muito que lhes escrever, mas não é meu propósito fazê-lo com papel e tinta. Em vez disso, espero visitá-los e falar com vocês face a face, para que a nossa alegria seja completa.
13 Ia o haꞌi kih g t-wepnag ch ash si pihk e elid em-hekaj.
13 Os filhos da sua irmã eleita lhe enviam saudações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.