1 Tessalonicenses 5

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pi o hab mahs manis am hu wo em-oꞌohani ab amjed mas hekid hab wo i e juh ihda haꞌichu mani am ahg.
1 Não é necessário, irmãos, que eu lhes escreva sobre quando e como tudo isso acontecerá,
2 Am am wa s-ap s-mahch mat chum s-aꞌagi wo e ai mat ep wo jiwia g t-kownalig Jesus. Neh, pi o ta machima mas hekid wo i jiwia g s-chu ehskam chuhug ch ed, o mas hekid wo i e ai mat g uwi ab wo taht g s-koꞌok k wo bei g ali. K hab waꞌap pi ta machima am ha wehhejed g pi e doꞌibiakam mas hekid ep wo jiwia g t-kownalig.
2 pois vocês sabem muito bem que o dia do Senhor virá inesperadamente, como ladrão à noite.
3 Idam at hab wo kaijjid mo wehs haꞌichu am wabsh i si s-apꞌe ch s-dodolima. T am wabsh wo si e ai mat wo e koꞌijid k pi wo e doꞌibia.
3 Quando as pessoas disserem: “Tudo está em paz e seguro”, então o desastre lhes sobrevirá tão repentinamente como iniciam as dores de parto de uma mulher grávida, e não haverá como escapar.
4 Kum eda ahpim e doꞌibiakam s-mahch ihda. K pi hab chum mahs mat s-aꞌagi wo jiwia hegai tash em-wui hab sha masma mo g s-chu ehskam.
4 Mas vocês, irmãos, não estão na escuridão a respeito dessas coisas e não devem se surpreender quando o dia do Senhor vier como ladrão.
5 Jiosh o haꞌichu t-tashogid. Kuch an uꞌukch g tonlig hab masma mo hegam mo am tash ed hihim.
5 Porque todos vocês são filhos da luz e do dia. Não pertencemos à escuridão e à noite.
6 Pegih, tt wo chum s-nenenashanik ch pi hab wo masmak mo g nawkkoi.
6 Portanto, fiquem atentos; não durmam como os outros. Permaneçam atentos e sejam sóbrios.
7 Hegam mo pi nenenashanik ch nawkkoꞌo o am eda g s-chuhugam.
7 À noite, as pessoas dormem e os bêbados se embriagam.
8 Kutt wabshaba ahchim s-ap wo t-nahtokchid hab masma mo g shondal. T-wohochudadag ch pihk t-elidadag o d wainomi lihwa t-wehhejed. Kuch ab wui t-gewpkadch mat g t-doꞌibiadag s-ap wo e nahto. K id hab sha masma mo g wainomi wonami t-wehhejed.
8 Mas nós, que vivemos na luz, devemos ser sóbrios, protegidos pela armadura da fé e do amor, usando o capacete da esperança da salvação.
9 Pi at hab ahgk ab i t-gawulkai g Jiosh mas wo t-namkid heg hekaj pi ap t-chuꞌijig k wabshaba hab ahgk mat g t-kownalig Jesus Christ wo t-doꞌibia.
9 Porque Deus decidiu nos salvar por meio de nosso Senhor Jesus Cristo, em vez de derramar sua ira sobre nós.
10 Heg at muh t-wehhejed k i wuhsh matt d wo dodakamk wehmaj. K wabsh chum has masma s-apꞌe chum achs wo heki hu koi o in d wabsh wo kia dodakamk mat wo jiwia.
10 Cristo morreu por nós para que, quer estejamos despertos, quer dormindo, vivamos com ele para sempre.
11 Mt heg hekaj ab wabsh wo si aꞌai e gewkemhunad ch ab aꞌai haꞌichukaj wo i e wehmajk mam am hab wa e junihim.
11 Portanto, animem e edifiquem uns aos outros, como têm feito.
12 Ab ach si em-tahni mamt s-ap ab wo ha neidad g e-wanimeddam ch hegam mo am em-mashcham ch ab shohbidch g pi apꞌekam em-shahgid. Do Jiosh hab elida mo hab wua.
12 Irmãos, honrem seus líderes na obra do Senhor. Eles trabalham arduamente entre vocês e lhes dão orientações.
13 Ab g wo si has ha elidad ch s-ha hoꞌigeꞌidad no pi hab wua a Jiosh chikpan. Am g wabsh wo s-dodolim kihk e wehm.
13 Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.
14 Ab ach si em-tahni mamt wo ha ahgidad hegam mo s-papadma mat wo chikpanad. Ab g wo i ha gewkemhunad hegam mo pi wihnam gegok am e-wohochudadag ed. I g wo ha wehmtad hegam mo pi ha gewpdag ch ab wehsijj wo si ha bahbgi.
14 Irmãos, pedimos que advirtam os indisciplinados. Encorajem os desanimados. Ajudem os fracos. Sejam pacientes com todos.
15 Pi g am uhpam wo agwua mat hema s-koꞌokam wo em-juh k wabshaba chum hekid am wo i e nakogad mamt s-ap haꞌichu hab wo wuad ab aꞌai e wui ch ab wehs ha wui g hemajkam.
15 Cuidem que ninguém retribua o mal com o mal, mas procurem sempre fazer o bem uns aos outros e a todos.
16 Chum g hekid wo s-ap e tahtkkad.
16 Estejam sempre alegres.
17 Chum g hekid wo e hoꞌigeꞌidahunad.
17 Nunca deixem de orar.
18 Ab g wo s-hoꞌigeꞌidad g Jiosh, chum atp haschu has wo i chuꞌigk. Id o d Jiosh tatchui em-wehhejed ahpim mamt ab i e hemakoj g Jesus Christ wehm.
18 Sejam gratos em todas as circunstâncias, pois essa é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Pi g am hu wo shohbid g Hekia S-apꞌekam Gewkdag.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Pi g am wo s-kaihogi hegam mo g Jiosh ab ha mahkch g haꞌichu ahga
20 Não desprezem as profecias,
21 k wabshaba wehs haꞌichu wo i aꞌappemad ch g s-apꞌekam ab wo uꞌukchid.
21 mas ponham à prova tudo que é dito e fiquem com o que é bom.
22 Im g hu wehs hab wo i juhni g pi apꞌekam.
22 Mantenham-se afastados de toda forma de mal.
23 Jiosh o ab t-mahkch g s-ap tahhadkam. Kuni ab tahni mat wehs gam hu hab wo i juh g pi apꞌekam ab em-amjed k wo si nuhkudad g em-doakag ch em-ihbdag ch em-hon mat d wo hekia s-apꞌekamk. Mt am hahawa pi wo ha chuꞌijigk mat ep wo jiwia g t-kownalig Jesus Christ.
23 E, agora, que o Deus da paz os torne santos em todos os aspectos, e que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam mantidos irrepreensíveis até a volta de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Jiosh at ab i em-wai e wui k chum hekid hab junihim mo has i kaij.
24 Aquele que os chama fará isso acontecer, pois ele é fiel.
25 Am g wo t-wehhejed e hoꞌigeꞌidahunad.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Am g wo ha ahgid g t-wehm wohochuddam mat ab wo i s-t-hoꞌigeꞌel.
26 Cumprimentem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ni ab si em-chehani g t-kownalig Jesus gewkdagkaj mamt am wo neꞌokchul ihda oꞌohana am wehs ha wui g t-wehm wohochuddam amai.
27 Encarrego-os em nome do Senhor de lerem esta carta a todos os irmãos.
28 Neh, ab at wo wa baꞌich i s-em-hoꞌigeꞌel g t-kownalig Jesus Christ.
28 Que a graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.