1 Tessalonicenses 5

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pi o hab mahs manis am hu wo em-oꞌohani ab amjed mas hekid hab wo i e juh ihda haꞌichu mani am ahg.
1 Irmãos, quanto aos tempos e épocas, não precisamos escrever-lhes,
2 Am am wa s-ap s-mahch mat chum s-aꞌagi wo e ai mat ep wo jiwia g t-kownalig Jesus. Neh, pi o ta machima mas hekid wo i jiwia g s-chu ehskam chuhug ch ed, o mas hekid wo i e ai mat g uwi ab wo taht g s-koꞌok k wo bei g ali. K hab waꞌap pi ta machima am ha wehhejed g pi e doꞌibiakam mas hekid ep wo jiwia g t-kownalig.
2 pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
3 Idam at hab wo kaijjid mo wehs haꞌichu am wabsh i si s-apꞌe ch s-dodolima. T am wabsh wo si e ai mat wo e koꞌijid k pi wo e doꞌibia.
3 Quando disserem: "Paz e segurança", então, de repente, a destruição virá sobre eles, como dores à mulher grávida; e de modo nenhum escaparão.
4 Kum eda ahpim e doꞌibiakam s-mahch ihda. K pi hab chum mahs mat s-aꞌagi wo jiwia hegai tash em-wui hab sha masma mo g s-chu ehskam.
4 Mas vocês, irmãos, não estão nas trevas, para que esse dia os surpreenda como ladrão.
5 Jiosh o haꞌichu t-tashogid. Kuch an uꞌukch g tonlig hab masma mo hegam mo am tash ed hihim.
5 Vocês todos são filhos da luz, filhos do dia. Não somos da noite nem das trevas.
6 Pegih, tt wo chum s-nenenashanik ch pi hab wo masmak mo g nawkkoi.
6 Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
7 Hegam mo pi nenenashanik ch nawkkoꞌo o am eda g s-chuhugam.
7 pois os que dormem, dormem de noite, e os que se embriagam, embriagam-se de noite.
8 Kutt wabshaba ahchim s-ap wo t-nahtokchid hab masma mo g shondal. T-wohochudadag ch pihk t-elidadag o d wainomi lihwa t-wehhejed. Kuch ab wui t-gewpkadch mat g t-doꞌibiadag s-ap wo e nahto. K id hab sha masma mo g wainomi wonami t-wehhejed.
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
9 Pi at hab ahgk ab i t-gawulkai g Jiosh mas wo t-namkid heg hekaj pi ap t-chuꞌijig k wabshaba hab ahgk mat g t-kownalig Jesus Christ wo t-doꞌibia.
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para recebermos a salvação por meio de nosso Senhor Jesus Cristo.
10 Heg at muh t-wehhejed k i wuhsh matt d wo dodakamk wehmaj. K wabsh chum has masma s-apꞌe chum achs wo heki hu koi o in d wabsh wo kia dodakamk mat wo jiwia.
10 Ele morreu por nós para que, quer estejamos acordados quer dormindo, vivamos unidos a ele.
11 Mt heg hekaj ab wabsh wo si aꞌai e gewkemhunad ch ab aꞌai haꞌichukaj wo i e wehmajk mam am hab wa e junihim.
11 Por isso, exortem-se e edifiquem-se uns aos outros, como de fato vocês estão fazendo.
12 Ab ach si em-tahni mamt s-ap ab wo ha neidad g e-wanimeddam ch hegam mo am em-mashcham ch ab shohbidch g pi apꞌekam em-shahgid. Do Jiosh hab elida mo hab wua.
12 Agora lhes pedimos, irmãos, que tenham consideração para com os que se esforçam no trabalho entre vocês, que os lideram no Senhor e os aconselham.
13 Ab g wo si has ha elidad ch s-ha hoꞌigeꞌidad no pi hab wua a Jiosh chikpan. Am g wabsh wo s-dodolim kihk e wehm.
13 Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.
14 Ab ach si em-tahni mamt wo ha ahgidad hegam mo s-papadma mat wo chikpanad. Ab g wo i ha gewkemhunad hegam mo pi wihnam gegok am e-wohochudadag ed. I g wo ha wehmtad hegam mo pi ha gewpdag ch ab wehsijj wo si ha bahbgi.
14 Exortamos vocês, irmãos, a que advirtam os ociosos, confortem os desanimados, auxiliem os fracos, sejam pacientes para com todos.
15 Pi g am uhpam wo agwua mat hema s-koꞌokam wo em-juh k wabshaba chum hekid am wo i e nakogad mamt s-ap haꞌichu hab wo wuad ab aꞌai e wui ch ab wehs ha wui g hemajkam.
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua o mal com o mal, mas sejam sempre bondosos uns para com os outros e para com todos.
16 Chum g hekid wo s-ap e tahtkkad.
16 Alegrem-se sempre.
17 Chum g hekid wo e hoꞌigeꞌidahunad.
17 Orem continuamente.
18 Ab g wo s-hoꞌigeꞌidad g Jiosh, chum atp haschu has wo i chuꞌigk. Id o d Jiosh tatchui em-wehhejed ahpim mamt ab i e hemakoj g Jesus Christ wehm.
18 Dêem graças em todas as circunstâncias, pois esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Pi g am hu wo shohbid g Hekia S-apꞌekam Gewkdag.
19 Não apaguem o Espírito.
20 Pi g am wo s-kaihogi hegam mo g Jiosh ab ha mahkch g haꞌichu ahga
20 Não tratem com desprezo as profecias,
21 k wabshaba wehs haꞌichu wo i aꞌappemad ch g s-apꞌekam ab wo uꞌukchid.
21 mas ponham à prova todas as coisas e fiquem com o que é bom.
22 Im g hu wehs hab wo i juhni g pi apꞌekam.
22 Afastem-se de toda forma de mal.
23 Jiosh o ab t-mahkch g s-ap tahhadkam. Kuni ab tahni mat wehs gam hu hab wo i juh g pi apꞌekam ab em-amjed k wo si nuhkudad g em-doakag ch em-ihbdag ch em-hon mat d wo hekia s-apꞌekamk. Mt am hahawa pi wo ha chuꞌijigk mat ep wo jiwia g t-kownalig Jesus Christ.
23 Que o próprio Deus da paz os santifique inteiramente. Que todo o espírito, alma e corpo de vocês seja conservado irrepreensível na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Jiosh at ab i em-wai e wui k chum hekid hab junihim mo has i kaij.
24 Aquele que os chama é fiel, e fará isso.
25 Am g wo t-wehhejed e hoꞌigeꞌidahunad.
25 Irmãos, orem por nós.
26 Am g wo ha ahgid g t-wehm wohochuddam mat ab wo i s-t-hoꞌigeꞌel.
26 Saúdem todos os irmãos com beijo santo.
27 Ni ab si em-chehani g t-kownalig Jesus gewkdagkaj mamt am wo neꞌokchul ihda oꞌohana am wehs ha wui g t-wehm wohochuddam amai.
27 Responsabilizo-os diante do Senhor para que esta carta seja lida a todos os irmãos.
28 Neh, ab at wo wa baꞌich i s-em-hoꞌigeꞌel g t-kownalig Jesus Christ.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.