1 Pedro 4

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 E at shoꞌigch g Christ k hekaj am gewito g pi apꞌekam t‑wehhejed. Kumt id wo s‑chegitok namt pi hab waꞌap wo e shoꞌigch mamt wo gewito g pi apꞌekam.
1 Assim, pois, como Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento: quem padeceu na carne rompeu com o pecado,
2 Hemho wa amt am wo e‑dagitokchid Jiosh wui wehs e‑doakdag oidam ch pi g hejel e‑tatchui hab wo junihid.
2 a fim de que, no tempo que lhe resta para o corpo, já não viva segundo as paixões humanas, mas segundo a vontade de Deus.
3 Tash amt am hihi pi apꞌekam ch ed mam ab jioshga ihda jewed t ab haꞌichu ch nawkkoꞌo ch wabsh e totontochud ch ha wehm woꞌiwup hegam mo pi d em‑wehm kihkam.
3 Baste-vos que no tempo passado tenhais vivido segundo os caprichos dos pagãos, em luxúrias, concupiscências, embriaguez, orgias, bebedeiras e criminosas idolatrias.
4 Hemu at e ai mamt haꞌasa hab juh hegai hab mahs pi apꞌekam. K g em‑wehm oꞌodham hahawa pi em‑amichud ch ab si has em‑ahg.
4 Estranham eles agora que já não vos lanceis com eles nos mesmos desregramentos de libertinagem, e por isso vos cobrem de calúnias.
5 E o nahtokch g Jiosh mat wehs wo ha lodai g hemajkam, chum hems hegam mat heki hu koi. Kut wehs wo ah g pi ap e‑chuꞌijig hegam mat pi dagito.
5 Eles darão conta àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
6 E ash wa ahgahim g s‑kehg haꞌichu ahga chum hems wa hegam ha wui mat idani heki hu koi matp hems ab wo bei g pi ha huhugedam doakag k an haha wo wehmajk g Jiosh.
6 Pois para isto foi o Evangelho pregado também aos mortos; para que, embora sejam condenados em sua humanidade de carne, vivam segundo Deus quanto ao espírito.
7 E o aihim mat wo huhug g jewed. Kumt wo si e nuhkud ch wo si s‑e tahtkkad ch hab s‑ap wo e hoꞌigeꞌidahunad.
7 O fim de todas as coisas está próximo. Sede, portanto, prudentes e vigiai na oração.
8 Id o d i si haꞌichu mamt ab wo si ha tatchua g e‑wehm wohochuddam k hekaj wabsh wo pi chegito g pi ap ha‑chuꞌijig.
8 Antes de tudo, mantende entre vós uma ardente caridade, porque a caridade cobre a multidão dos pecados {Pr 10,12}.
9 S‑hohhoꞌidam amt ab aꞌai wo i e hiwgidad e‑kihki ed.
9 Exercei a hospitalidade uns para com os outros, sem murmuração.
10 Ab o t‑mahkch g Jiosh g nahnko mahs mahchig ch apꞌedag. K hab d elidaj matt am aꞌai wo i t‑wehmtad id hekaj t‑apꞌedag.
10 Como bons dispensadores das diversas graças de Deus, cada um de vós ponha à disposição dos outros o dom que recebeu:
11 Mamtp hedai wo ha mihshmad k heg waꞌi Jiosh haꞌichu ahga wo ahgad. Mtp hedai ab wo mahksk mamt wo i ha wehmtad g hemajkam, mt am hab wo juh heg hekaj gewkdag mo g Jiosh ab em‑mahkch. Bamt masma ab wo si has elidad g Jiosh am gahi wuhshanim g Jesus Christ. Neh, wehs o ab d t‑wuikam matt ab wo wechokad ch ab wo hehgchulidad chum hekid.
11 a palavra, para anunciar as mensagens de Deus; um ministério, para exercê-lo com uma força divina, a fim de que em todas as coisas Deus seja glorificado por Jesus Cristo. A ele seja dada a glória e o poder por toda a eternidade! Amém.
12 Ni‑tatchuidch ni‑wepnag, pi g am wo has elidad mam ab nakog g shoꞌigdag.
12 Caríssimos, não vos perturbeis no fogo da provação, como se vos acontecesse alguma coisa extraordinária.
13 Jesus Christ o wa heg ab nakog. Kumt wo si s‑hehgigk mam hab waꞌap nakog am hab junihidch g chikpanaj. Ab o him g tash mat g gewkdaj wo i e maskogi. Kumt hahawa baꞌich wo i s‑hehgigk.
13 Pelo contrário, alegrai-vos em ser participantes dos sofrimentos de Cristo, para que vos possais alegrar e exultar no dia em que for manifestada sua glória.
14 Mtp hems s‑koꞌokam has wo em‑ahgad nam pi ab si ihm g Christ. Kumt wabshaba wo si s‑ap e tahtkkad no pi am em‑wehmaj g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag.
14 Se fordes ultrajados pelo nome de Cristo, bem-aventurados sois vós, porque o Espírito de glória, o Espírito de Deus repousa sobre vós.
15 Pi g am hu hab wo junihid g pi apꞌekam. T wo em‑ai g s‑koꞌok em‑namkidadag. Pi g wo ha muaꞌi. Pi g wo s‑chu eꞌeskad. Pi g wo hudawogad hegai mo haschu pi ab hu em‑him.
15 Que ninguém de vós sofra como homicida, ou ladrão, ou difamador, ou cobiçador do alheio.
16 Mt ab wo si i hoꞌigeꞌel g Jiosh k pi has wo e el mamtp wo sha e shoꞌigch heg hekaj mam ab si ihm g Christ.
16 Se, porém, padecer como cristão, não se envergonhe; pelo contrário, glorifique a Deus por ter este nome.
17 E at ai mat g Jiosh wo t‑aꞌappe. Kutt chum hems ahchim Jiosh hemajkamga wo t‑aꞌappe g shoꞌigchudakaj. Pegih, t hemho wa baꞌich ab wo i nei g shoꞌigdag hegam mo pi ab hu wohochud g Jiosh haꞌichu ahga.
17 Porque vem o momento em que se começará o julgamento pela casa de Deus. Ora, se ele começa por nós, qual será a sorte daqueles que são infiéis ao Evangelho de Deus?
18 Neh, bo chuꞌig g heki hu oꞌohanaj g Jiosh:
18 E, se o justo se salva com dificuldade, que será do ímpio e do pecador?
19 Neh, Jiosh o d t‑nahtokam ch woho hab wo juh hegai mo hab kaij mat hab wo juh. Kumt heg hekaj ab wui wo i e dagito, chum as hems wo hiwigi mamt wo e shoꞌigch am hab junihidch g s‑apꞌekam.
19 Assim também aqueles que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem as suas almas ao Criador fiel, praticando o bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.