1 Pedro 4
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs ARIB
1 E at shoꞌigch g Christ k hekaj am gewito g pi apꞌekam t‑wehhejed. Kumt id wo s‑chegitok namt pi hab waꞌap wo e shoꞌigch mamt wo gewito g pi apꞌekam.
1 Ora pois, já que Cristo padeceu na carne, armai-vos também vós deste mesmo pensamento; porque aquele que padeceu na carne já cessou do pecado;
2 Hemho wa amt am wo e‑dagitokchid Jiosh wui wehs e‑doakdag oidam ch pi g hejel e‑tatchui hab wo junihid.
2 para que, no tempo que ainda vos resta na carne não continueis a viver para as concupiscências dos homens, mas para a vontade de Deus.
3 Tash amt am hihi pi apꞌekam ch ed mam ab jioshga ihda jewed t ab haꞌichu ch nawkkoꞌo ch wabsh e totontochud ch ha wehm woꞌiwup hegam mo pi d em‑wehm kihkam.
3 Porque é bastante que no tempo passado tenhais cumprido a vontade dos gentios, andando em dissoluções, concupiscências, borrachices, glutonarias, bebedices e abomináveis idolatrias.
4 Hemu at e ai mamt haꞌasa hab juh hegai hab mahs pi apꞌekam. K g em‑wehm oꞌodham hahawa pi em‑amichud ch ab si has em‑ahg.
4 E acham estranho não correrdes com eles no mesmo desenfreamento de dissolução, blasfemando de vós;
5 E o nahtokch g Jiosh mat wehs wo ha lodai g hemajkam, chum hems hegam mat heki hu koi. Kut wehs wo ah g pi ap e‑chuꞌijig hegam mat pi dagito.
5 os quais hão de dar conta ao que está preparado para julgar os vivos e os mortos.
6 E ash wa ahgahim g s‑kehg haꞌichu ahga chum hems wa hegam ha wui mat idani heki hu koi matp hems ab wo bei g pi ha huhugedam doakag k an haha wo wehmajk g Jiosh.
6 Pois é por isto que foi pregado o evangelho até aos mortos, para que, na verdade, fossem julgados segundo os homens na carne, mas vivessem segundo Deus em espírito.
7 E o aihim mat wo huhug g jewed. Kumt wo si e nuhkud ch wo si s‑e tahtkkad ch hab s‑ap wo e hoꞌigeꞌidahunad.
7 Mas já está próximo o fim de todas as coisas; portanto sede sóbrios e vigiai em oração;
8 Id o d i si haꞌichu mamt ab wo si ha tatchua g e‑wehm wohochuddam k hekaj wabsh wo pi chegito g pi ap ha‑chuꞌijig.
8 tendo antes de tudo ardente amor uns para com os outros, porque o amor cobre uma multidão de pecados;
9 S‑hohhoꞌidam amt ab aꞌai wo i e hiwgidad e‑kihki ed.
9 sendo hospitaleiros uns para com os outros, sem murmuração;
10 Ab o t‑mahkch g Jiosh g nahnko mahs mahchig ch apꞌedag. K hab d elidaj matt am aꞌai wo i t‑wehmtad id hekaj t‑apꞌedag.
10 servindo uns aos outros conforme o dom que cada um recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Mamtp hedai wo ha mihshmad k heg waꞌi Jiosh haꞌichu ahga wo ahgad. Mtp hedai ab wo mahksk mamt wo i ha wehmtad g hemajkam, mt am hab wo juh heg hekaj gewkdag mo g Jiosh ab em‑mahkch. Bamt masma ab wo si has elidad g Jiosh am gahi wuhshanim g Jesus Christ. Neh, wehs o ab d t‑wuikam matt ab wo wechokad ch ab wo hehgchulidad chum hekid.
11 Se alguém fala, fale como entregando oráculos de Deus; se alguém ministra, ministre segundo a força que Deus concede; para que em tudo Deus seja glorificado por meio de Jesus Cristo, ma quem pertencem a glória e o domínio para todo o sempre. Amém.
12 Ni‑tatchuidch ni‑wepnag, pi g am wo has elidad mam ab nakog g shoꞌigdag.
12 Amados, não estranheis a ardente provação que vem sobre vós para vos experimentar, como se coisa estranha vos acontecesse;
13 Jesus Christ o wa heg ab nakog. Kumt wo si s‑hehgigk mam hab waꞌap nakog am hab junihidch g chikpanaj. Ab o him g tash mat g gewkdaj wo i e maskogi. Kumt hahawa baꞌich wo i s‑hehgigk.
13 mas regozijai-vos por serdes participantes das aflições de Cristo; para que também na revelação da sua glória vos regozijeis e exulteis.
14 Mtp hems s‑koꞌokam has wo em‑ahgad nam pi ab si ihm g Christ. Kumt wabshaba wo si s‑ap e tahtkkad no pi am em‑wehmaj g Hekia S‑apꞌekam Gewkdag.
14 Se pelo nome de Cristo sois vituperados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória, o Espírito de Deus.
15 Pi g am hu hab wo junihid g pi apꞌekam. T wo em‑ai g s‑koꞌok em‑namkidadag. Pi g wo ha muaꞌi. Pi g wo s‑chu eꞌeskad. Pi g wo hudawogad hegai mo haschu pi ab hu em‑him.
15 Que nenhum de vós, entretanto, padeça como homicida, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se entremete em negócios alheios;
16 Mt ab wo si i hoꞌigeꞌel g Jiosh k pi has wo e el mamtp wo sha e shoꞌigch heg hekaj mam ab si ihm g Christ.
16 mas, se padece como cristão, não se envergonhe, antes glorifique a Deus neste nome.
17 E at ai mat g Jiosh wo t‑aꞌappe. Kutt chum hems ahchim Jiosh hemajkamga wo t‑aꞌappe g shoꞌigchudakaj. Pegih, t hemho wa baꞌich ab wo i nei g shoꞌigdag hegam mo pi ab hu wohochud g Jiosh haꞌichu ahga.
17 Porque já é tempo que comece o julgamento pela casa de Deus; e se começa por nós, qual será o fim daqueles que desobedecem ao evangelho de Deus?
18 Neh, bo chuꞌig g heki hu oꞌohanaj g Jiosh:
18 E se o justo dificilmente se salva, onde comparecerá o ímpio pecador?
19 Neh, Jiosh o d t‑nahtokam ch woho hab wo juh hegai mo hab kaij mat hab wo juh. Kumt heg hekaj ab wui wo i e dagito, chum as hems wo hiwigi mamt wo e shoꞌigch am hab junihidch g s‑apꞌekam.
19 Portanto os que sofrem segundo a vontade de Deus confiem as suas almas ao fiel Criador, praticando o bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.