1 Pedro 2

Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Gam g hu hab wo i juhni g s‑padhog elidadag ch iattogida ch hehgamdadag ch has ahgadag.
1 Portanto, livrem-se de toda maldade, todo engano, toda hipocrisia, toda inveja e todo tipo de difamação.
2 — ausente —
2 Como bebês recém-nascidos, desejem intensamente o puro leite espiritual, para que, por meio dele, cresçam e experimentem plenamente a salvação,
3 — ausente —
3 agora que provaram da bondade do Senhor.
4 Ab g wehs wo i e dagito t‑kownalig Jesus wui. Haꞌi o chum s‑ohhodamk g hemajkam. T wabshaba g Jiosh am i kei mat d wo t‑shonk am t‑wohochudadag ed.
4 Vocês têm se aproximado de Cristo, a pedra viva. As pessoas o rejeitaram, mas Deus o escolheu para lhe conceder grande honra.
5 Kumt ab wo abkad hab sha masma mat g hohodai ab wo abkad g e‑shon am ha‑kihta ed. Heg o wa wepo mach ab ab kihtas g Jesus ch d geꞌe cheopi no pi am hahawa t‑eda g Jiosh. Jiosh at wehs am i t‑chuhcha ahchim Jesus wohochuddam matt d wo hekiakam papalk ch ab wui wo t‑hoꞌigeꞌidahunad ch am hab wo junihid g tatchuij. T id heg wo wa wepok mo g s‑ap iagchulida no pi g Jiosh s‑hohhoꞌid.
5 E vocês também são pedras vivas, com as quais um templo espiritual é edificado. Além disso, são sacerdotes santos. Por meio de Jesus Cristo, oferecem sacrifícios espirituais que agradam a Deus.
6 Id ani hab kaij no pi an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
6 Como dizem as Escrituras: “Ponho em Sião uma pedra angular, escolhida para grande honra; quem confiar nela jamais será envergonhado”.
7 Neh, bo kaij g Jiosh. K ihda kehshaj woho d si t‑tatchui ahchim mach ab s‑wohochud. T wabshaba hegam mo pi ab hu wohochud wabsh s‑ohhod. Id o hab ahgch an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
7 Sim, vocês, os que creem, reconhecem a honra que lhe é devida. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram se tornou a pedra angular”.
8 K an ep oꞌohanas:
8 E também, “Ele é a pedra de tropeço, rocha que faz as pessoas caírem”. Tropeçam porque não obedecem à palavra e, portanto, deparam com o destino planejado para elas.
9 Kum eda ahpim ab s‑wohochud ch d Jiosh hemajkamga ch wehs d papal am wehhejed g t‑kownalig Jesus. Jiosh at am i em‑chuhcha mamt wo i ahgahi g s‑kehg haꞌichu tatchuij. Ab at i em‑wuwhas s‑chuhugam k amjed k ab i em‑wahpki si s‑kehg tonlig ch ed no p i ab em‑mahkch g amichudadag.
9 Vocês, porém, são povo escolhido, reino de sacerdotes, nação santa, propriedade exclusiva de Deus. Assim, vocês podem mostrar às pessoas como é admirável aquele que os chamou das trevas para sua maravilhosa luz.
10 Heki am hu pi d haꞌichu ch wabshaba hemuch d hahawa Jiosh hemajkamga ch ab hahawa uꞌukch g Jiosh hoꞌigeꞌidadag.
10 “Antes vocês não tinham identidade como povo, agora são povo de Deus. Antes não haviam recebido misericórdia, agora receberam misericórdia de Deus.”
11 Pegih, ni‑wepnag, pi am ia hu d si kihkam jewed dahm. Chum o hems g hejel em‑tatchui cheggia g em‑doꞌibiadag. Kunt wo si em‑ahgi mamt pi ab hu wui wo i e dagito
11 Amados, eu os advirto, como peregrinos e estrangeiros que são, a manter distância dos desejos carnais que lutam contra a alma.
12 k wabshaba hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab wo nei g s‑ap haꞌichu hab em‑juni hegam matp hedai ab haꞌichu em‑abchud. T ab wo i e ai g geꞌe lodaita tash. T idam hemho wa wo wohokamch mat g Jiosh si s‑kehg haꞌichu hab juh am em‑doakag ed.
12 Procurem viver de maneira exemplar entre os que não creem. Assim, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, verão seu comportamento correto e darão glória a Deus quando ele julgar o mundo.
13 — ausente —
13 Por causa do Senhor, submetam-se a todas as autoridades humanas, seja o rei como autoridade máxima,
14 — ausente —
14 sejam os oficiais nomeados e enviados por ele para castigar os que fazem o mal e honrar os que fazem o bem.
15 K d Jiosh tatchui mamt ab wo s‑ha wohog elidad ch hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab pi wo e nako mas has wo em‑ah hegam matp hems nahnko em‑ahg.
15 É da vontade de Deus que, pela prática do bem, vocês calem os ignorantes que os acusam falsamente.
16 Ab at i em‑wuwhas g Jiosh heki hu em‑himdag amjed. Mt hab masma am hab wo e junihid mam d e doꞌibiakam ch d si piongaj g Jiosh ch wabshaba pi wo hekaj g e‑apꞌedag mams am hu hab wo juh g pi apꞌekam.
16 Pois vocês são livres e, no entanto, são escravos de Deus; não usem sua liberdade como desculpa para fazer o mal.
17 Ab g wo ihmad g Jiosh ch ab wo si has ha elidad g kokownal ch s‑ap ab wo ha neidad g hemajkam ch ab wo si pihk e elidad ha hekaj g e‑wehm wohochuddam.
17 Tratem todos com respeito e amem seus irmãos em Cristo. Temam a Deus e respeitem o rei.
18 Ahpim pion, ab g wabsh wo i e dagitokchid e‑aꞌamo ha wui ch ab wo has ha elidad, chum as haꞌijj wo s‑ta kekꞌeidamak.
18 Vocês, escravos, submetam-se a seu senhor com todo o respeito. Façam o que ele mandar, não apenas se for bondoso e amável, mas até mesmo se for cruel.
19 Kut g Jiosh ab wo s‑em‑hoꞌigeꞌidad. S‑apꞌe o mamt s‑ap wo nako g shoꞌigchudadag s‑chegitokch g Jiosh.
19 Porque Deus se agrada de vocês quando, conscientes da vontade dele, suportam com paciência o tratamento injusto.
20 Ab o d t‑wuikam g s‑koꞌok namkidadag mattp hab wo junihid g pi apꞌekam. Ttp wabshaba s‑ap wo nako g shoꞌigdag am hab chum junihidch g s‑apꞌekam, t g Jiosh ab wo wa s‑t‑hoꞌigeꞌel id hekaj
20 Claro que não há mérito algum em ser paciente quando são açoitados por terem feito o mal. Mas, se sofrem por terem feito o bem e suportam com paciência, Deus se agrada de vocês.
21 no pi hab d elidaj matt s‑ap ab wo nako.
21 Porque Deus os chamou para fazerem o bem, mesmo que isso resulte em sofrimento, pois Cristo sofreu por vocês. Ele é seu exemplo; sigam seus passos.
22 Neh, pi at hekid hab juh g pi apꞌekam k pi hekid shaꞌi haꞌichu ha iattogid. Isaiah 53:9
22 Ele nunca pecou, nem enganou ninguém.
23 Ab amt wa si s‑koꞌokam has ah. T wabshaba pi ab hu aigo has ha ah. Si amt shoꞌigch. T wabshaba pi ha ebkiod k ab wabsh i e dagitokch Jiosh wui s‑mahchch mo heg d si s‑apꞌekam usagakam.
23 Não revidou quando foi insultado, nem ameaçou se vingar quando sofreu, mas deixou seu caso nas mãos de Deus, que sempre julga com justiça.
24 Christ at wehs moht g t‑chuꞌijig k heg hekaj ab e muhkid kots t ab mat wo t‑doꞌibia. Kutt hab wo dagito g pi apꞌekam k am wo i hihi s‑apꞌekam oidk. Shoꞌigchudadaj at doaj g t‑doakag.
24 Ele mesmo carregou nossos pecados em seu corpo na cruz, a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos para a justiça; por suas feridas somos curados.
25 Dach wa heb hu hihimkam hab sha masma mat g kahwal wo heb hu hih. Isaiah 53:6
25 Vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora voltaram para o Pastor, o Guardião de sua alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.