1 Pedro 2
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs BKJ
1 Gam g hu hab wo i juhni g s‑padhog elidadag ch iattogida ch hehgamdadag ch has ahgadag.
1 Abandonando toda a malícia, e todo o engano, e hipocrisias, e invejas, e toda a maledicência.
2 — ausente —
2 Como bebês recém-nascidos, desejai o leite genuíno da palavra, a fim de que assim possais crescer,
3 — ausente —
3 se é que já provastes que o Senhor é benévolo.
4 Ab g wehs wo i e dagito t‑kownalig Jesus wui. Haꞌi o chum s‑ohhodamk g hemajkam. T wabshaba g Jiosh am i kei mat d wo t‑shonk am t‑wohochudadag ed.
4 Chegando-vos para ele, como para uma pedra viva, reprovada, de fato, pelos homens, mas eleita por Deus, e preciosa.
5 Kumt ab wo abkad hab sha masma mat g hohodai ab wo abkad g e‑shon am ha‑kihta ed. Heg o wa wepo mach ab ab kihtas g Jesus ch d geꞌe cheopi no pi am hahawa t‑eda g Jiosh. Jiosh at wehs am i t‑chuhcha ahchim Jesus wohochuddam matt d wo hekiakam papalk ch ab wui wo t‑hoꞌigeꞌidahunad ch am hab wo junihid g tatchuij. T id heg wo wa wepok mo g s‑ap iagchulida no pi g Jiosh s‑hohhoꞌid.
5 Vós também, como pedras vivas, sois edificados uma casa espiritual, um sacerdócio santo, para oferecer sacrifícios espirituais, aceitáveis a Deus por Jesus Cristo.
6 Id ani hab kaij no pi an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
6 Porquanto também a Escritura contém: Eis que ponho em Sião a principal pedra angular, eleita e preciosa; e aquele que nela crer não será confundido.
7 Neh, bo kaij g Jiosh. K ihda kehshaj woho d si t‑tatchui ahchim mach ab s‑wohochud. T wabshaba hegam mo pi ab hu wohochud wabsh s‑ohhod. Id o hab ahgch an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
7 E assim para vós, os que credes, ele é precioso, mas para os desobedientes, a pedra que os construtores reprovaram, essa mesma foi feita a principal da esquina.
8 K an ep oꞌohanas:
8 E uma pedra de tropeço e rocha de ofensa, também para aqueles que tropeçam na palavra, sendo desobedientes; para o que também foram destinados.
9 Kum eda ahpim ab s‑wohochud ch d Jiosh hemajkamga ch wehs d papal am wehhejed g t‑kownalig Jesus. Jiosh at am i em‑chuhcha mamt wo i ahgahi g s‑kehg haꞌichu tatchuij. Ab at i em‑wuwhas s‑chuhugam k amjed k ab i em‑wahpki si s‑kehg tonlig ch ed no p i ab em‑mahkch g amichudadag.
9 Mas vós sois uma geração escolhida, um sacerdócio real, uma nação santa, um povo peculiar, para que anuncieis os louvores daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Heki am hu pi d haꞌichu ch wabshaba hemuch d hahawa Jiosh hemajkamga ch ab hahawa uꞌukch g Jiosh hoꞌigeꞌidadag.
10 Vós que em tempo passado não éreis povo, mas sois agora o povo de Deus; que não tínheis alcançado misericórdia, mas agora alcançastes misericórdia.
11 Pegih, ni‑wepnag, pi am ia hu d si kihkam jewed dahm. Chum o hems g hejel em‑tatchui cheggia g em‑doꞌibiadag. Kunt wo si em‑ahgi mamt pi ab hu wui wo i e dagito
11 Mui amados, rogo-vos, como estrangeiros e peregrinos, que vos abstenhais das concupiscências carnais, que guerreiam contra a alma.
12 k wabshaba hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab wo nei g s‑ap haꞌichu hab em‑juni hegam matp hedai ab haꞌichu em‑abchud. T ab wo i e ai g geꞌe lodaita tash. T idam hemho wa wo wohokamch mat g Jiosh si s‑kehg haꞌichu hab juh am em‑doakag ed.
12 Sendo o vosso comportamento honesto entre os gentios, para que, apesar de falarem mal de vós, como falam de malfeitores, possam glorificar a Deus no dia da visitação, pelas boas obras que em vós hão de contemplar.
13 — ausente —
13 Submetei-vos, pois, a todo decreto humano por amor ao Senhor; quer seja ao rei, como superior;
14 — ausente —
14 quer aos governadores, ou àqueles por ele enviados para castigo dos malfeitores, e para louvor dos que fazem o bem.
15 K d Jiosh tatchui mamt ab wo s‑ha wohog elidad ch hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab pi wo e nako mas has wo em‑ah hegam matp hems nahnko em‑ahg.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, fazendo o bem, possais silenciar a ignorância dos homens insensatos.
16 Ab at i em‑wuwhas g Jiosh heki hu em‑himdag amjed. Mt hab masma am hab wo e junihid mam d e doꞌibiakam ch d si piongaj g Jiosh ch wabshaba pi wo hekaj g e‑apꞌedag mams am hu hab wo juh g pi apꞌekam.
16 Como livres, e não usando a liberdade como uma capa para a malícia, mas como servos de Deus.
17 Ab g wo ihmad g Jiosh ch ab wo si has ha elidad g kokownal ch s‑ap ab wo ha neidad g hemajkam ch ab wo si pihk e elidad ha hekaj g e‑wehm wohochuddam.
17 Honrai a todos os homens. Amai a fraternidade. Temei a Deus. Honrai ao rei.
18 Ahpim pion, ab g wabsh wo i e dagitokchid e‑aꞌamo ha wui ch ab wo has ha elidad, chum as haꞌijj wo s‑ta kekꞌeidamak.
18 Servos, sujeitai-vos aos vossos senhores com todo o temor, não somente aos bons e gentis, mas também aos perversos.
19 Kut g Jiosh ab wo s‑em‑hoꞌigeꞌidad. S‑apꞌe o mamt s‑ap wo nako g shoꞌigchudadag s‑chegitokch g Jiosh.
19 Pois isso é digno de reconhecimento, que um homem, por causa da consciência para com Deus, passe por aflição, sofrendo injustamente.
20 Ab o d t‑wuikam g s‑koꞌok namkidadag mattp hab wo junihid g pi apꞌekam. Ttp wabshaba s‑ap wo nako g shoꞌigdag am hab chum junihidch g s‑apꞌekam, t g Jiosh ab wo wa s‑t‑hoꞌigeꞌel id hekaj
20 Porque, que glória será essa, se sois esbofeteados por vossas faltas, devendo suportar pacientemente? Mas se, fazendo o bem, sofreis por isso, e suportais pacientemente, isso é aceitável a Deus.
21 no pi hab d elidaj matt s‑ap ab wo nako.
21 Porque para isto sois chamados; pois Cristo também sofreu por nós, deixando-nos um exemplo, para que sigais as suas pisadas.
22 Neh, pi at hekid hab juh g pi apꞌekam k pi hekid shaꞌi haꞌichu ha iattogid. Isaiah 53:9
22 O qual não pecou, e nem malícia se achou em sua boca.
23 Ab amt wa si s‑koꞌokam has ah. T wabshaba pi ab hu aigo has ha ah. Si amt shoꞌigch. T wabshaba pi ha ebkiod k ab wabsh i e dagitokch Jiosh wui s‑mahchch mo heg d si s‑apꞌekam usagakam.
23 O qual, quando injuriado, não devolvia a injúria, e quando sofria, não ameaçava, mas entregava-se àquele que julga justamente.
24 Christ at wehs moht g t‑chuꞌijig k heg hekaj ab e muhkid kots t ab mat wo t‑doꞌibia. Kutt hab wo dagito g pi apꞌekam k am wo i hihi s‑apꞌekam oidk. Shoꞌigchudadaj at doaj g t‑doakag.
24 Aquele que em seu próprio corpo levou os nossos pecados sobre o madeiro, para que nós, mortos para os pecados, pudéssemos viver para a justiça; e pelas suas feridas fostes curados.
25 Dach wa heb hu hihimkam hab sha masma mat g kahwal wo heb hu hih. Isaiah 53:6
25 Porque éreis como ovelhas extraviadas; mas agora voltastes ao Pastor e Bispo das vossas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.