1 Pedro 2
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NVI
1 Gam g hu hab wo i juhni g s‑padhog elidadag ch iattogida ch hehgamdadag ch has ahgadag.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 — ausente —
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 — ausente —
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 Ab g wehs wo i e dagito t‑kownalig Jesus wui. Haꞌi o chum s‑ohhodamk g hemajkam. T wabshaba g Jiosh am i kei mat d wo t‑shonk am t‑wohochudadag ed.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 Kumt ab wo abkad hab sha masma mat g hohodai ab wo abkad g e‑shon am ha‑kihta ed. Heg o wa wepo mach ab ab kihtas g Jesus ch d geꞌe cheopi no pi am hahawa t‑eda g Jiosh. Jiosh at wehs am i t‑chuhcha ahchim Jesus wohochuddam matt d wo hekiakam papalk ch ab wui wo t‑hoꞌigeꞌidahunad ch am hab wo junihid g tatchuij. T id heg wo wa wepok mo g s‑ap iagchulida no pi g Jiosh s‑hohhoꞌid.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 Id ani hab kaij no pi an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 Neh, bo kaij g Jiosh. K ihda kehshaj woho d si t‑tatchui ahchim mach ab s‑wohochud. T wabshaba hegam mo pi ab hu wohochud wabsh s‑ohhod. Id o hab ahgch an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 K an ep oꞌohanas:
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 Kum eda ahpim ab s‑wohochud ch d Jiosh hemajkamga ch wehs d papal am wehhejed g t‑kownalig Jesus. Jiosh at am i em‑chuhcha mamt wo i ahgahi g s‑kehg haꞌichu tatchuij. Ab at i em‑wuwhas s‑chuhugam k amjed k ab i em‑wahpki si s‑kehg tonlig ch ed no p i ab em‑mahkch g amichudadag.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 Heki am hu pi d haꞌichu ch wabshaba hemuch d hahawa Jiosh hemajkamga ch ab hahawa uꞌukch g Jiosh hoꞌigeꞌidadag.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Pegih, ni‑wepnag, pi am ia hu d si kihkam jewed dahm. Chum o hems g hejel em‑tatchui cheggia g em‑doꞌibiadag. Kunt wo si em‑ahgi mamt pi ab hu wui wo i e dagito
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 k wabshaba hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab wo nei g s‑ap haꞌichu hab em‑juni hegam matp hedai ab haꞌichu em‑abchud. T ab wo i e ai g geꞌe lodaita tash. T idam hemho wa wo wohokamch mat g Jiosh si s‑kehg haꞌichu hab juh am em‑doakag ed.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 — ausente —
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 — ausente —
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 K d Jiosh tatchui mamt ab wo s‑ha wohog elidad ch hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab pi wo e nako mas has wo em‑ah hegam matp hems nahnko em‑ahg.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Ab at i em‑wuwhas g Jiosh heki hu em‑himdag amjed. Mt hab masma am hab wo e junihid mam d e doꞌibiakam ch d si piongaj g Jiosh ch wabshaba pi wo hekaj g e‑apꞌedag mams am hu hab wo juh g pi apꞌekam.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Ab g wo ihmad g Jiosh ch ab wo si has ha elidad g kokownal ch s‑ap ab wo ha neidad g hemajkam ch ab wo si pihk e elidad ha hekaj g e‑wehm wohochuddam.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Ahpim pion, ab g wabsh wo i e dagitokchid e‑aꞌamo ha wui ch ab wo has ha elidad, chum as haꞌijj wo s‑ta kekꞌeidamak.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 Kut g Jiosh ab wo s‑em‑hoꞌigeꞌidad. S‑apꞌe o mamt s‑ap wo nako g shoꞌigchudadag s‑chegitokch g Jiosh.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 Ab o d t‑wuikam g s‑koꞌok namkidadag mattp hab wo junihid g pi apꞌekam. Ttp wabshaba s‑ap wo nako g shoꞌigdag am hab chum junihidch g s‑apꞌekam, t g Jiosh ab wo wa s‑t‑hoꞌigeꞌel id hekaj
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 no pi hab d elidaj matt s‑ap ab wo nako.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Neh, pi at hekid hab juh g pi apꞌekam k pi hekid shaꞌi haꞌichu ha iattogid. Isaiah 53:9
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 Ab amt wa si s‑koꞌokam has ah. T wabshaba pi ab hu aigo has ha ah. Si amt shoꞌigch. T wabshaba pi ha ebkiod k ab wabsh i e dagitokch Jiosh wui s‑mahchch mo heg d si s‑apꞌekam usagakam.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 Christ at wehs moht g t‑chuꞌijig k heg hekaj ab e muhkid kots t ab mat wo t‑doꞌibia. Kutt hab wo dagito g pi apꞌekam k am wo i hihi s‑apꞌekam oidk. Shoꞌigchudadaj at doaj g t‑doakag.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 Dach wa heb hu hihimkam hab sha masma mat g kahwal wo heb hu hih. Isaiah 53:6
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.