1 Pedro 2
Jiosh Wechij O'ohana (OODNT) vs NTLH
1 Gam g hu hab wo i juhni g s‑padhog elidadag ch iattogida ch hehgamdadag ch has ahgadag.
1 Portanto, abandonem tudo o que é mau, toda mentira, fingimento, inveja e críticas injustas.
2 — ausente —
2 Sejam como criancinhas recém-nascidas, desejando sempre o puro leite espiritual, para que, bebendo dele, vocês possam crescer e ser salvos.
3 — ausente —
3 Pois, como dizem as Escrituras Sagradas : “Vocês já descobriram por vocês mesmos que o Senhor é bom.”
4 Ab g wehs wo i e dagito t‑kownalig Jesus wui. Haꞌi o chum s‑ohhodamk g hemajkam. T wabshaba g Jiosh am i kei mat d wo t‑shonk am t‑wohochudadag ed.
4 Cheguem perto dele, a pedra viva que os seres humanos rejeitaram como inútil, mas que Deus escolheu como de grande valor.
5 Kumt ab wo abkad hab sha masma mat g hohodai ab wo abkad g e‑shon am ha‑kihta ed. Heg o wa wepo mach ab ab kihtas g Jesus ch d geꞌe cheopi no pi am hahawa t‑eda g Jiosh. Jiosh at wehs am i t‑chuhcha ahchim Jesus wohochuddam matt d wo hekiakam papalk ch ab wui wo t‑hoꞌigeꞌidahunad ch am hab wo junihid g tatchuij. T id heg wo wa wepok mo g s‑ap iagchulida no pi g Jiosh s‑hohhoꞌid.
5 Vocês, também, como pedras vivas, deixem que Deus os use na construção de um templo espiritual onde vocês servirão como sacerdotes dedicados a Deus. E isso para que, por meio de Jesus Cristo, ofereçam sacrifícios que Deus aceite.
6 Id ani hab kaij no pi an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
6 Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Eu escolhi uma pedra de muito valor, que agora ponho em como a pedra principal do alicerce. Quem crer nela não ficará desiludido.”
7 Neh, bo kaij g Jiosh. K ihda kehshaj woho d si t‑tatchui ahchim mach ab s‑wohochud. T wabshaba hegam mo pi ab hu wohochud wabsh s‑ohhod. Id o hab ahgch an oꞌohanas mo g Jiosh hab kaij:
7 Essa pedra é de muito valor para vocês, os que creem. Mas, para os que não creem, “A pedra que os construtores rejeitaram veio a ser a mais importante de todas.”
8 K an ep oꞌohanas:
8 E em outra parte as Escrituras Sagradas dizem: “Esta é a pedra em que as pessoas vão tropeçar, a rocha que vai fazê-las cair.” Essas pessoas tropeçaram porque não creram na mensagem, de acordo com a vontade de Deus para elas.
9 Kum eda ahpim ab s‑wohochud ch d Jiosh hemajkamga ch wehs d papal am wehhejed g t‑kownalig Jesus. Jiosh at am i em‑chuhcha mamt wo i ahgahi g s‑kehg haꞌichu tatchuij. Ab at i em‑wuwhas s‑chuhugam k amjed k ab i em‑wahpki si s‑kehg tonlig ch ed no p i ab em‑mahkch g amichudadag.
9 Mas vocês são a raça escolhida, os sacerdotes do Rei, a nação completamente dedicada a Deus, o povo que pertence a ele. Vocês foram escolhidos para anunciar os atos poderosos de Deus, que os chamou da escuridão para a sua maravilhosa luz.
10 Heki am hu pi d haꞌichu ch wabshaba hemuch d hahawa Jiosh hemajkamga ch ab hahawa uꞌukch g Jiosh hoꞌigeꞌidadag.
10 Antes, vocês não eram o povo de Deus, mas agora são o seu povo; antes, não conheciam a misericórdia de Deus, mas agora já receberam a sua misericórdia.
11 Pegih, ni‑wepnag, pi am ia hu d si kihkam jewed dahm. Chum o hems g hejel em‑tatchui cheggia g em‑doꞌibiadag. Kunt wo si em‑ahgi mamt pi ab hu wui wo i e dagito
11 Queridos amigos, lembrem que vocês são estrangeiros de passagem por este mundo. Peço, portanto, que evitem as paixões carnais que estão sempre em guerra contra a alma.
12 k wabshaba hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab wo nei g s‑ap haꞌichu hab em‑juni hegam matp hedai ab haꞌichu em‑abchud. T ab wo i e ai g geꞌe lodaita tash. T idam hemho wa wo wohokamch mat g Jiosh si s‑kehg haꞌichu hab juh am em‑doakag ed.
12 A conduta de vocês entre os pagãos deve ser boa, para que, quando eles os acusarem de criminosos, tenham de reconhecer que vocês praticam boas ações, e assim louvem a Deus no dia da sua vinda.
13 — ausente —
13 Por causa do Senhor, sejam obedientes a toda autoridade humana: ao Imperador , que é a mais alta autoridade;
14 — ausente —
14 e aos governadores , que são escolhidos por ele para castigar os criminosos e elogiar os que fazem o bem.
15 K d Jiosh tatchui mamt ab wo s‑ha wohog elidad ch hab wo junihid g s‑apꞌekam. T hab pi wo e nako mas has wo em‑ah hegam matp hems nahnko em‑ahg.
15 Pois Deus quer que vocês façam o bem para que os ignorantes e tolos não tenham nada que dizer contra vocês.
16 Ab at i em‑wuwhas g Jiosh heki hu em‑himdag amjed. Mt hab masma am hab wo e junihid mam d e doꞌibiakam ch d si piongaj g Jiosh ch wabshaba pi wo hekaj g e‑apꞌedag mams am hu hab wo juh g pi apꞌekam.
16 Vivam como pessoas livres. Não usem a liberdade para encobrir o mal, mas vivam como escravos de Deus.
17 Ab g wo ihmad g Jiosh ch ab wo si has ha elidad g kokownal ch s‑ap ab wo ha neidad g hemajkam ch ab wo si pihk e elidad ha hekaj g e‑wehm wohochuddam.
17 Respeitem todas as pessoas, amem os seus irmãos na fé, temam a Deus e respeitem o Imperador.
18 Ahpim pion, ab g wabsh wo i e dagitokchid e‑aꞌamo ha wui ch ab wo has ha elidad, chum as haꞌijj wo s‑ta kekꞌeidamak.
18 Vocês, empregados, sejam obedientes aos seus patrões e os respeitem, não somente os que são bons e compreensivos, mas também aqueles que os tratam mal.
19 Kut g Jiosh ab wo s‑em‑hoꞌigeꞌidad. S‑apꞌe o mamt s‑ap wo nako g shoꞌigchudadag s‑chegitokch g Jiosh.
19 Se vocês suportarem sofrimentos injustos, sabendo que esta é a vontade de Deus, ele abençoará vocês por causa disso.
20 Ab o d t‑wuikam g s‑koꞌok namkidadag mattp hab wo junihid g pi apꞌekam. Ttp wabshaba s‑ap wo nako g shoꞌigdag am hab chum junihidch g s‑apꞌekam, t g Jiosh ab wo wa s‑t‑hoꞌigeꞌel id hekaj
20 Pois, se vocês fazem o mal e são castigados, qual é o merecimento de suportarem com paciência o castigo? Mas, se vocês sofrem por terem feito o bem e suportam esse sofrimento com paciência, Deus os abençoará por causa disso,
21 no pi hab d elidaj matt s‑ap ab wo nako.
21 pois foi para isso que ele os chamou . O próprio Cristo sofreu por vocês e deixou o exemplo, para que sigam os seus passos.
22 Neh, pi at hekid hab juh g pi apꞌekam k pi hekid shaꞌi haꞌichu ha iattogid. Isaiah 53:9
22 Ele não cometeu nenhum pecado, e nunca disse uma só mentira.
23 Ab amt wa si s‑koꞌokam has ah. T wabshaba pi ab hu aigo has ha ah. Si amt shoꞌigch. T wabshaba pi ha ebkiod k ab wabsh i e dagitokch Jiosh wui s‑mahchch mo heg d si s‑apꞌekam usagakam.
23 Quando foi insultado, não respondeu com insultos. Quando sofreu, não ameaçou, mas pôs a sua esperança em Deus, o justo Juiz.
24 Christ at wehs moht g t‑chuꞌijig k heg hekaj ab e muhkid kots t ab mat wo t‑doꞌibia. Kutt hab wo dagito g pi apꞌekam k am wo i hihi s‑apꞌekam oidk. Shoꞌigchudadaj at doaj g t‑doakag.
24 O próprio Cristo levou os nossos pecados no seu corpo sobre a cruz a fim de que morrêssemos para o pecado e vivêssemos uma vida correta. Por meio dos ferimentos dele vocês foram curados.
25 Dach wa heb hu hihimkam hab sha masma mat g kahwal wo heb hu hih. Isaiah 53:6
25 Vocês eram como ovelhas que haviam perdido o caminho, mas agora foram trazidos de volta para seguir o Pastor, que cuida da vida espiritual de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.